﻿1
00:00:01,086 --> 00:00:03,148
...آنچه در لوسيفر گذشت

2
00:00:03,186 --> 00:00:05,302
،تو پادشاه جهنمي محض رضاي خدا

3
00:00:05,340 --> 00:00:07,768
من بازنشسته‌ام، مِيز
چيزي جز زمان ندارم

4
00:00:07,803 --> 00:00:08,893
چطوري مي توني کمکم کني؟

5
00:00:08,927 --> 00:00:12,146
من توانايي اين رو دارم که خواسته‌هاي
ممنوعه مردم رو از زير زبونشون بکشم بيرون

6
00:00:12,180 --> 00:00:13,532
،فهميدم، اسمت

7
00:00:13,566 --> 00:00:14,561
،کل اين قضيه لوسيفر

8
00:00:14,595 --> 00:00:15,789
و فهميدن خواسته‌هاي مردم
مثل قدرت ماورطبيعي توئه

9
00:00:15,823 --> 00:00:17,144
بيشتر شبيه موهبتي از طرف خداست

10
00:00:17,178 --> 00:00:19,570
من ديدم که لوسيفر کارهايي ميکنه
که من توضيحي براشون ندارم

11
00:00:19,604 --> 00:00:21,327
لوسيفر جادوگره؟

12
00:00:21,363 --> 00:00:23,550
اين هم جز چيزهايي
که من ميخوام بفهمم

13
00:00:23,585 --> 00:00:27,002
تو روزگاري يکي از باهوش
ترين فرشتگان خدا بودي

14
00:00:27,038 --> 00:00:29,982
و حالا، زماني که روي زمين هستي

15
00:00:30,018 --> 00:00:31,498
داره روت اثر ميذاره، برادر عزيز

16
00:00:31,533 --> 00:00:32,518
داري عوض ميشي

17
00:00:32,553 --> 00:00:34,188
زندگي من تغييره

18
00:00:34,223 --> 00:00:37,733
اينجا چيکار مي کني؟ - اوه، شوهر
سابقه‌ت چطوره؟ کارآگاه احمق؟ -

19
00:00:37,768 --> 00:00:40,045
تو بنظر با کارآگاه
همکاري مي کني، نه؟

20
00:00:40,080 --> 00:00:41,958
من که بهت گفتم در مجازات
کردن مردم کارم خوبه

21
00:00:41,994 --> 00:00:44,517
نه، من در مجازات
کردن مردم بد بهترينم

22
00:00:44,552 --> 00:00:48,571
آره، خب، بنظر من تو از
مجازات مردم بد لذت نمي بري

23
00:00:48,606 --> 00:00:53,234
بلکه به نظرم تو در جستجوي
عدالت براي افراد خوب هستي

24
00:01:07,484 --> 00:01:17,484
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

25
00:01:39,685 --> 00:01:41,063
!اون اهريمنه

26
00:01:41,098 --> 00:01:43,184
!اون اهريمنه

27
00:02:26,981 --> 00:02:28,351
لوسيفر؟

28
00:02:29,523 --> 00:02:30,494
،خب

29
00:02:30,527 --> 00:02:32,704
صبح بخير، کارآگاه

30
00:02:35,125 --> 00:02:37,171
اينجا چه غلطي مي کني؟

31
00:02:37,206 --> 00:02:39,608
دارم ميز رو مي چينم - تو
به زور وارد خونه من شدي؟ -

32
00:02:39,643 --> 00:02:41,229
بله، خب، اميدوارم ناراحت نشده باشي
ولي يه صبحونه کوچولو تدارک ديدم

33
00:02:41,264 --> 00:02:43,277
زيادي داشتي زير دوش طولش مي دادي

34
00:02:43,537 --> 00:02:45,155
اون تو چيکار مي کني؟

35
00:02:45,190 --> 00:02:46,649
باور نکردني هستي

36
00:02:46,684 --> 00:02:49,718
اوه، ممنون ازت، ولي
بايد از تو تعريف بشه

37
00:02:49,753 --> 00:02:52,222
از زمان فيلم مدرسه جکوزي
روي فرم موندي، نه؟

38
00:02:52,257 --> 00:02:53,461
ايول

39
00:02:53,508 --> 00:02:55,146
ميخوام بهت تير بزنم

40
00:02:55,176 --> 00:02:56,341
دستم ننداز، شليک کن

41
00:02:56,371 --> 00:02:57,390
من جاودان هستم، يادته؟

42
00:02:57,420 --> 00:02:59,176
روغن ترافل داري؟

43
00:02:59,264 --> 00:03:01,609
لوسيفر، از خونه من برو بيرون

44
00:03:01,646 --> 00:03:03,566
ما هنوز چيزي نخورديم - بيرون -

45
00:03:03,604 --> 00:03:05,311
خب، لازم نيست سر پرونده
بعدي باهم مشورت کنيم؟

46
00:03:05,349 --> 00:03:07,321
هيچ پرونده ديگه اي نيست

47
00:03:07,359 --> 00:03:08,351
چي؟ - بيرون -

48
00:03:08,389 --> 00:03:10,113
ما الانش هم دير کرديم، بزن بريم

49
00:03:10,150 --> 00:03:11,154
!لوسيفر

50
00:03:11,192 --> 00:03:12,711
آره

51
00:03:12,746 --> 00:03:14,145
محض رضاي خدا اينجا چيکار مي کني؟

52
00:03:14,180 --> 00:03:16,127
به خدا هيچ ربطي نداره
راستش خودم اينجا اومدم

53
00:03:16,163 --> 00:03:18,642
تو و مامان باهم خوابيدين؟

54
00:03:18,677 --> 00:03:21,584
نه، نه، مطمئنا نه

55
00:03:21,619 --> 00:03:23,674
شماها اينجا چيکار مي کنيد؟

56
00:03:23,796 --> 00:03:25,630
اون گزارش پرنده‌ش
رو اينجا جا گذاشته

57
00:03:25,664 --> 00:03:27,352
ميخواي ببيني؟ - راستش نه -

58
00:03:27,386 --> 00:03:29,523
بيا، اسنک بخور، بچه جون

59
00:03:31,232 --> 00:03:33,330
تو با اين احمق مي خوابي؟

60
00:03:33,429 --> 00:03:35,968
اون مطمئنا اين افتخار
نصيبش نشده متاسفانه، نه

61
00:03:36,604 --> 00:03:38,711
باشه، همه برن بيرون
تريکسي بايد بره مدرسه

62
00:03:38,745 --> 00:03:40,996
من بايد برم سرِکار
يالا، بيرون، لطفا

63
00:03:41,030 --> 00:03:43,672
نه، نه، نه، نه نمي توني
دوباره من رو بيرون کني

64
00:03:43,808 --> 00:03:44,936
دوباره؟

65
00:03:45,056 --> 00:03:46,274
پس اين عادت شماست

66
00:03:46,310 --> 00:03:47,896
بله، شوکه کننده است، نه؟ - نه -

67
00:03:47,931 --> 00:03:49,767
تا حالا توي زندگيم از هيچ
جايي بيرون رانده نشدم

68
00:03:49,803 --> 00:03:51,523
خب، به جز از بهشت

69
00:03:52,695 --> 00:03:54,880
باشه، باشه، باشه

70
00:03:54,915 --> 00:03:57,339
ولي لطفا يه نفر املت رو برگردونه
اگر که تا حالا نسوخته باشه

71
00:03:57,374 --> 00:03:59,078
...هي، دَن، من

72
00:03:59,407 --> 00:04:00,852
واقعا، کلو؟

73
00:04:01,573 --> 00:04:03,662
من ازت نااميد شدم

74
00:04:22,228 --> 00:04:23,396
خوب، باشه، تو اينجايي

75
00:04:23,432 --> 00:04:24,865
بايد باهات حرف بزنم - لوسيفر،
ما قرار ملاقات نداشتيم -

76
00:04:24,901 --> 00:04:26,440
يه اتفاق خيلي بد افتاد

77
00:04:26,476 --> 00:04:27,987
واقعا دلهره آوره

78
00:04:28,021 --> 00:04:30,514
براي بار دوم

79
00:04:30,549 --> 00:04:31,835
من از خونه يه زن بيرون رانده شدم

80
00:04:31,870 --> 00:04:33,629
...باشه، ببخشيد، لوسي - منظورم
اينکه، دارم شک مي کنم که -

81
00:04:33,663 --> 00:04:35,820
نکنه کارآگاه يه جور اختلال
عملکردي بيولوژيکي داره

82
00:04:35,855 --> 00:04:37,418
لوسيفر - چون، من -

83
00:04:37,452 --> 00:04:38,775
حس نياز به مردان رو در
همه زن ها بيدار مي کنم

84
00:04:38,810 --> 00:04:41,485
خب، قطعا تو مي توني به حرف
هاي من شهادت بدي، نه؟

85
00:04:41,520 --> 00:04:42,933
اوه، لوسيفر، بسه

86
00:04:42,967 --> 00:04:44,500
بله، حتما، ببخشيد، اول
بايد حق ويزيت بدم

87
00:04:44,535 --> 00:04:47,263
اوه، نه، نه، نه

88
00:04:48,539 --> 00:04:52,176
لوسيفر، اين جورج ـه

89
00:04:53,253 --> 00:04:54,807
جورج، لوسيفر

90
00:04:54,959 --> 00:04:56,865
لوسيفر، جورج

91
00:04:59,565 --> 00:05:01,208
_

92
00:05:10,061 --> 00:05:12,337
دَن اگه اومدي اينجا تا
من رو سرزنش کني - نه -

93
00:05:12,514 --> 00:05:15,140
من همين الان داشتم
با ستوان حرف مي زدم

94
00:05:15,253 --> 00:05:16,859
يه پرونده اي هست

95
00:05:18,209 --> 00:05:19,581
روز چهارم

96
00:05:19,649 --> 00:05:22,560
فقط 3 تا هات داگ برامون
مونده نصف بطري آب

97
00:05:22,699 --> 00:05:25,218
217مايل تا لوس آنجلس مونده

98
00:05:25,305 --> 00:05:27,146
نمي دونم به مقصد مي رسيم يا نه

99
00:05:27,249 --> 00:05:30,527
چون برادرم مثل يه خانم پير
خوابالو رانندگي مي کنه

100
00:05:30,588 --> 00:05:32,549
سلام بده، مامان بزرگ

101
00:05:34,046 --> 00:05:36,198
نه، اون تنها غذاي ما بود

102
00:05:36,232 --> 00:05:38,166
اسمش ليندزي جانسون

103
00:05:38,214 --> 00:05:39,663
تازه 22 سالش شده

104
00:05:39,765 --> 00:05:42,088
وقتي داشت براي مراسم باشگاه هنر
پيشه ها غذا تدارک مي ديد گم شده

105
00:05:42,175 --> 00:05:43,233
باشگاه هنر پيشه ها؟

106
00:05:43,269 --> 00:05:45,110
يکي از اون گروه هاي
جِلفِ انتخابِ هنرپيشه

107
00:05:45,146 --> 00:05:47,465
ميدوني، همون هايي که به ملت ياد
مي دن چطوري خداي سکس باشند

108
00:05:47,614 --> 00:05:48,399
فهميدم

109
00:05:48,434 --> 00:05:51,288
ليندزي آخرين بار وقتي که داشته با
رهبر عوضيشون حرف مي زده ديده شده

110
00:05:52,992 --> 00:05:55,414
موسس باشگاه، کارور کروز

111
00:05:56,033 --> 00:05:57,276
خب بازجويي شده؟

112
00:05:57,312 --> 00:05:59,595
بله، ولي وکيلش به جاش حرف زد

113
00:05:59,630 --> 00:06:01,123
و بدون هيچ مدرکي ما
دست و پامون بسته است

114
00:06:01,158 --> 00:06:03,632
ولي امروز سمينار "يک
هنرپيشه" و جشن بعد مراسم هست

115
00:06:03,668 --> 00:06:05,331
و تو بايد با لباس شخصي بري

116
00:06:05,366 --> 00:06:06,991
چرا من؟ من توي دايره قتل هستم

117
00:06:07,026 --> 00:06:08,445
چون تو بهترين راه
ما براي ورود هستي

118
00:06:08,481 --> 00:06:09,697
جدا؟ - ظاهرا اين مراسمات -

119
00:06:09,733 --> 00:06:11,772
بسيار انحصاري هستند و وقتي
من ليست مهمان ها رو ديدم

120
00:06:11,808 --> 00:06:13,760
يکي از اسم ها رو شناختم

121
00:06:13,904 --> 00:06:17,391
بنظرم بسياري از صاحبان باشگاه
هاي سطح بالا دعوت شدند

122
00:06:17,591 --> 00:06:19,164
اوه، بيخيال

123
00:06:19,244 --> 00:06:20,811
نه، شوخيت گرفته

124
00:06:20,847 --> 00:06:22,587
اي کاش شوخي بود

125
00:06:22,623 --> 00:06:24,652
اسم لوسيفر توي ليسته؟ - آره -

126
00:06:24,688 --> 00:06:26,530
آره، بله که توي ليسته

127
00:06:28,222 --> 00:06:30,281
...ببين

128
00:06:30,377 --> 00:06:33,229
آخرين چيزي که ميخوام
اينکه فردي که ديدم

129
00:06:33,261 --> 00:06:35,008
داشت براي همسر نصفِ لختم
امروز صبحونه درست مي کرد

130
00:06:35,041 --> 00:06:36,387
زمان بيشتري کنار همسرم باشه

131
00:06:36,420 --> 00:06:38,054
چه از هم جدا شده
باشيم، چه نشده باشيم

132
00:06:38,608 --> 00:06:39,445
...ولي

133
00:06:39,483 --> 00:06:41,546
اين بهترين گزينه است

134
00:06:41,623 --> 00:06:44,486
ازت اين درخواست رو ندارم
ولي به اين فکر مي کنم که

135
00:06:45,083 --> 00:06:47,665
اگه اين دختره، دختر
خودمون بود چي؟

136
00:06:50,918 --> 00:06:54,384
کارآگاه بنظر زن بسيار
دوست داشتني مياد

137
00:06:54,421 --> 00:06:56,217
خب، بنظرم همينطوره، ولي
هنوز هم اون يه انسان ـه

138
00:06:56,254 --> 00:06:58,777
چطوري مي تونه وسوسه
هاي من رو رد کنه؟

139
00:06:58,814 --> 00:07:00,593
منظورم اينکه، قدرتم
هنوز سر جاشه؟

140
00:07:00,630 --> 00:07:02,957
بله، بله

141
00:07:03,221 --> 00:07:05,675
مطمئنا سر جاشه

142
00:07:07,810 --> 00:07:11,090
قضيه اين نيست که تو مي ترسي
که هيچ کنترلي روي کلو نداري

143
00:07:11,175 --> 00:07:13,642
بلکه از اين مي ترسي که
نکنه اون روي تو کنترل داره

144
00:07:13,675 --> 00:07:15,184
ولي هيچ يک از اينها درست نيست

145
00:07:15,218 --> 00:07:16,543
نه؟ - نه -

146
00:07:16,684 --> 00:07:19,446
مردم روي ما هيچ کنترلي ندارند

147
00:07:19,480 --> 00:07:21,424
ما اين قدرت رو بهشون مي ديم

148
00:07:21,458 --> 00:07:23,716
بايد قدرت خودت رو پس بگيري

149
00:07:23,945 --> 00:07:25,052
درسته، ادامه بده

150
00:07:25,138 --> 00:07:27,378
تو ميگي که اون فرد
خاصي نيست ولي بنظرم تو

151
00:07:27,404 --> 00:07:29,802
طوري رفتار مي کني که
انگار اون از همه مهمتره

152
00:07:29,889 --> 00:07:32,163
بايد جدا اون رو بشناسي

153
00:07:32,199 --> 00:07:34,552
ظاهر و باطن

154
00:07:34,587 --> 00:07:36,586
بنظرم يه چيزهايي داره

155
00:07:38,094 --> 00:07:42,163
خب روشنش کن

156
00:07:42,282 --> 00:07:45,206
با برگردوندن اون به سطح خودت

157
00:07:47,774 --> 00:07:49,306
حق با توئه

158
00:07:49,380 --> 00:07:51,160
تقصير اون نيست تقصير منه

159
00:07:51,223 --> 00:07:53,298
بايد کنترل رو
دوباره به دست بگيرم

160
00:07:53,334 --> 00:07:55,383
بايد رفتاري که هميشه
دارم رو باهاش بکنم

161
00:07:55,440 --> 00:07:57,351
خوبه، پس متوجه شدي

162
00:07:57,417 --> 00:07:58,267
بله

163
00:07:58,312 --> 00:07:59,428
بله

164
00:07:59,463 --> 00:08:02,198
راستش، الان مسئله برام روشن شد

165
00:08:02,233 --> 00:08:04,072
بايد باهاش سکس داشته باشم

166
00:08:04,133 --> 00:08:06,874
اوه، نه... اين چيزي
نيست که من گفتم

167
00:08:06,934 --> 00:08:10,431
نه، نه، نه، تو باهوشي، اين بهترين
راه براي از دست دادن علاقه است، نه؟

168
00:08:10,516 --> 00:08:12,231
درسته، خوبه

169
00:08:13,626 --> 00:08:14,311
ممنون عشقم

170
00:08:14,346 --> 00:08:15,975
اوه، حتما

171
00:08:16,187 --> 00:08:18,464
حق ويزيت بمونه براي دفعه
بعد، باشه؟ - ...اوه -

172
00:08:28,253 --> 00:08:29,920
اسمش ليندزي جانسون ـه

173
00:08:30,681 --> 00:08:33,314
الان سه روز کامله که گم شده

174
00:08:33,589 --> 00:08:35,458
درسته، يه بار ديگه
ازم درخواست کن

175
00:08:35,535 --> 00:08:37,163
لوسيفر، يه دختر گم شده

176
00:08:37,198 --> 00:08:38,951
بله، هميشه براي آدم اتفاق نميفته

177
00:08:38,985 --> 00:08:42,497
که کسي اون رو از خونه‌ش بيرون کنه و
سه ساعت بعدش ازش درخواست قرار بکنه

178
00:08:42,549 --> 00:08:44,854
اين يه قرار نيست،
اين يه مسئله کاريه

179
00:08:44,930 --> 00:08:47,393
اوه - و تو بهم کمک
مي کني يا نه؟ -

180
00:08:48,019 --> 00:08:49,114
خيلي‌خب

181
00:08:49,253 --> 00:08:52,451
ولي فقط به اين خاطر که با
برنامه خودم کاملا منطبقه

182
00:08:52,992 --> 00:08:54,170
و برنامه تو چيه؟

183
00:08:54,207 --> 00:08:56,588
خب، تا باهات سکس داشته باشم

184
00:08:56,954 --> 00:08:58,331
باشه

185
00:08:58,365 --> 00:09:00,955
صبر کن، تو و من... خب
تو و مني وجود نداره

186
00:09:00,989 --> 00:09:02,622
اين يه موقعيت حرفه ايه

187
00:09:02,656 --> 00:09:04,597
...و من ازت ميخوام -
ديدي، تو بهم نياز داري -

188
00:09:04,632 --> 00:09:06,501
دايره پليس بهت نياز داره
...چون تو اون کسي هستي که

189
00:09:06,535 --> 00:09:07,823
من اون کسي هستم که؟

190
00:09:08,682 --> 00:09:10,673
اسمش توي ليست برنامه
هنرپيشه ها هست

191
00:09:10,707 --> 00:09:12,646
وقتي دست پاچه ميشي
بسيار قابل تحسين ميشي

192
00:09:12,680 --> 00:09:15,215
من...دست پاچه نشدم

193
00:09:15,249 --> 00:09:16,026
من حالم دارم بهم مي خوره

194
00:09:16,106 --> 00:09:18,316
الان داري خجالت مي کشي من
که ميگم دارم پيشرفت مي کنم

195
00:09:18,380 --> 00:09:23,085
باشه، ببين، بذار روشنت کنم

196
00:09:23,231 --> 00:09:25,175
،من هيچ وقت

197
00:09:25,216 --> 00:09:28,972
هيچ وقت باهات نمي خوابم

198
00:09:29,070 --> 00:09:30,376
هيچ وقت

199
00:09:30,412 --> 00:09:31,865
باشه؟ فهميدي؟

200
00:09:31,899 --> 00:09:33,683
به دست آوردنت سخته،
من اينو دوست دارم

201
00:09:33,718 --> 00:09:36,229
وقتي جهنم يخ بزنه تو
بهم مي رسي، لوسيفر

202
00:09:36,265 --> 00:09:37,816
راستش، مي تونم ترتيبش رو بدم

203
00:09:37,905 --> 00:09:39,837
سوار ماشين شو

204
00:09:43,273 --> 00:09:46,817


205
00:09:58,307 --> 00:09:59,580
هي، سلاممم

206
00:10:03,454 --> 00:10:05,323
اين خدمت شما، آقاي مورنينگ استار

207
00:10:05,358 --> 00:10:06,894
خب، ازت ممنونم، خانم دوست داشتني

208
00:10:07,027 --> 00:10:10,221
و اين يه چيز ديگه
که شايد لازمت بشه

209
00:10:11,501 --> 00:10:13,521
خب، بله، شايد به دردم بخوره

210
00:10:13,673 --> 00:10:15,374
بابت شوخ طبعيم عذر ميخوام

211
00:10:18,029 --> 00:10:20,918
تو از نزديک از
دختره شماره گرفتي؟

212
00:10:23,463 --> 00:10:25,687
از اين خردمندانه استفاده
کن قابلت رو نداره

213
00:10:29,005 --> 00:10:30,720
باورم نميشه

214
00:10:30,790 --> 00:10:33,632
نگران نباش، کارآگاه،
من خودم اهل پا هستم

215
00:10:33,717 --> 00:10:36,079
به محض اينکه ازم
بخواي، نوبت تو هم ميشه

216
00:10:36,262 --> 00:10:39,422
عجب، تو هيچ وقت هيچ
زني پَسِت نزده، نه؟

217
00:10:39,536 --> 00:10:40,782
نه

218
00:10:40,818 --> 00:10:42,526
دستت رو از من بکش

219
00:10:42,625 --> 00:10:44,211
ميخوام با کارور کروز حرف بزنم

220
00:10:44,248 --> 00:10:46,611
ازتون ميخوام که همين
الان بريد قربان

221
00:10:46,647 --> 00:10:47,707
!کارور

222
00:10:47,773 --> 00:10:49,016
کارور، صدام رو ميشنوي؟

223
00:10:49,052 --> 00:10:50,653
اون برادر اون دختر گم شده است

224
00:10:50,742 --> 00:10:52,461
با خواهرم چيکار کردي؟

225
00:10:52,497 --> 00:10:54,436
بيا اينجا، اي ترسو

226
00:10:54,752 --> 00:10:56,122
چيزي نيست، اين با منه

227
00:10:56,158 --> 00:10:57,789
مي شناسمش - نه، نميشناسي -

228
00:10:57,825 --> 00:10:59,596
ببين، من متاسفم ولي اون
بايد اين محل رو ترک کنه

229
00:10:59,630 --> 00:11:02,317
اوه، بنظرم اين کار ضروري
نباشه، جناب مامور

230
00:11:02,384 --> 00:11:04,358
درضمن، اين کار کسل کننده نيست؟

231
00:11:04,392 --> 00:11:08,709
چندتا دختر دوست داشتني اين
اطراف دارند چرخ مي زنند

232
00:11:08,806 --> 00:11:10,821
کدومشون رو ميخواي؟

233
00:11:12,233 --> 00:11:13,354
تو رو

234
00:11:13,549 --> 00:11:14,700
من هم جنس گرا هستم

235
00:11:15,850 --> 00:11:17,616
درسته

236
00:11:17,725 --> 00:11:19,807
خب، من سرم گرمِ اين
خانمه من متاسفم

237
00:11:19,843 --> 00:11:22,436
ولي بنظرم اون طرف
شانس با تو همراه باشه

238
00:11:22,471 --> 00:11:25,406
شايد همجنس گرا نباشند،
ولي ...خدا رو چي ديدي

239
00:11:25,586 --> 00:11:27,823
خب برو ديگه، برو جلو و پيروز شو

240
00:11:27,858 --> 00:11:29,264
ميدونم که اين رو مي خواي

241
00:11:29,357 --> 00:11:30,203
آره

242
00:11:30,733 --> 00:11:31,922
درسته

243
00:11:32,228 --> 00:11:33,909
خداحافظ

244
00:11:33,945 --> 00:11:35,259
تو برادر ليندزي هستي

245
00:11:35,295 --> 00:11:36,201
تو از کجا ميدوني؟

246
00:11:36,237 --> 00:11:37,717
چون اون پليسه

247
00:11:37,753 --> 00:11:40,021
عاليه، اينو بلندتر
بگو، بنظرم همه نشنيدن

248
00:11:40,058 --> 00:11:40,723
باشه

249
00:11:40,760 --> 00:11:43,081
ببخشيد، بله، ما مامور مخفي هستيم

250
00:11:43,117 --> 00:11:45,575
تا بفهميم چه بلايي
سرِ خواهرت اومده

251
00:11:45,683 --> 00:11:48,415
اگه بتوني کمکم کني بهت
ميگم که چه اتفاقي افتاده

252
00:11:48,472 --> 00:11:49,628
کارور خواهرم رو کشته

253
00:11:49,666 --> 00:11:51,551
کشته؟ از اين موضوع مطمئني؟

254
00:11:51,587 --> 00:11:52,807
...نه، ولي

255
00:11:52,970 --> 00:11:54,360
ببين، من خواهرم رو مي شناسم

256
00:11:54,395 --> 00:11:56,584
اون آدم خوبيه، مهربونه

257
00:11:56,619 --> 00:11:59,807
اون که همينطوري فرار نمي کنه
اون حتي اهل لوس آنجلس هم نيست

258
00:12:00,127 --> 00:12:02,394
من تنها کسي هستم که اون داره

259
00:12:02,783 --> 00:12:04,284
اون تنها کسي که من دارم

260
00:12:04,362 --> 00:12:05,455
کِوين، بهت قول ميدم

261
00:12:05,490 --> 00:12:08,134
اگه هر کسي اينجا به خواهرت آسيبي
زده باشه من پيداشون مي کنم

262
00:12:08,169 --> 00:12:09,462
و مجازاتشون مي کنم

263
00:12:09,497 --> 00:12:11,114
به هر روشي که تو بگي

264
00:12:11,149 --> 00:12:13,949
شلاق محکم، انداختن
توي گرداب فساد

265
00:12:13,984 --> 00:12:15,535
باشه، وقتشه که بري

266
00:12:15,570 --> 00:12:18,766
بذار ما به اين قضيه رسيدگي کنيم و
اگه چيزي شنيديم، بهت خبر ميديم

267
00:12:18,834 --> 00:12:20,185
باشه، ممنون

268
00:12:20,282 --> 00:12:21,096
آره

269
00:12:21,156 --> 00:12:22,693
اين با ما

270
00:12:24,180 --> 00:12:25,969
بايد اعتراف کني
ما تيم خوبي هستيم

271
00:12:26,015 --> 00:12:30,080
اگه اينقدر به طور جذاب مقاومت نمي
کردي ما با تمام قدرت پيش مي رفتيم

272
00:12:36,362 --> 00:12:39,144
بنظرم تو اکثر حرکاتت رو از
چنين مراسماتي ياد گرفتي

273
00:12:39,196 --> 00:12:41,037
من تا حالا توي عمرم به
چنين مراسمي نيومده بودم

274
00:12:41,071 --> 00:12:43,327
من مطمئناً براي خوابيدن با
زنها به هيچ کمکي نياز ندارم

275
00:12:43,362 --> 00:12:44,358
...تا

276
00:12:44,404 --> 00:12:46,429
وقتي بچه بودي سر جات ميشاشيدي؟

277
00:12:49,770 --> 00:12:51,906
نه؟

278
00:13:17,341 --> 00:13:21,861
ما ماشين هاي زيستي هستيم

279
00:13:21,943 --> 00:13:25,419
ما...جنگجو هستيم

280
00:13:25,454 --> 00:13:29,424
ما...بازيگريم

281
00:13:33,859 --> 00:13:37,349
آقايون، ما حيوونيم

282
00:13:37,439 --> 00:13:41,680
...مردها گرگ هستند و زن ها

283
00:13:42,959 --> 00:13:44,762
خرگوش هاي پرز دار

284
00:13:46,523 --> 00:13:49,908
پس ما بايد خودمون رو
براي شکار آماده کنيم

285
00:13:49,944 --> 00:13:50,721
چطوري؟

286
00:13:50,756 --> 00:13:52,675
از ليست پيروي کنيد

287
00:13:52,710 --> 00:13:54,888
بله، ر.م.ا

288
00:13:54,970 --> 00:13:57,619
رفتار مهاجمانه انسان هاي نخستين

289
00:13:57,697 --> 00:14:00,702
يک: ديده شويد

290
00:14:00,748 --> 00:14:02,016
مردم براي اين جلسات پول ميدن؟

291
00:14:02,051 --> 00:14:03,486
آره، 5هزار دلار

292
00:14:03,521 --> 00:14:04,937
متمايز باشيد

293
00:14:04,997 --> 00:14:07,900
مثل طاووس، مثل شيري که يال داره

294
00:14:08,040 --> 00:14:11,948
دو: پشتيبان باشيد

295
00:14:12,000 --> 00:14:12,680
_

296
00:14:12,750 --> 00:14:15,836
زنها علاقه دارند با
کسي رابطه داشته باشند

297
00:14:15,951 --> 00:14:17,566
که بتونه به بقاشون کمک کنه

298
00:14:17,661 --> 00:14:20,319
اين يه مسئله زيستي ساده است، مرد

299
00:14:20,354 --> 00:14:23,262
سه: شجاع باشين

300
00:14:23,317 --> 00:14:24,325
ريسک کنيد

301
00:14:24,372 --> 00:14:25,933
شايد بهتر باشه اينو يادداشت کني

302
00:14:25,969 --> 00:14:29,356
چهار: پادشاه مردها باشين

303
00:14:29,420 --> 00:14:31,698
...و دست نيافتني ترينش

304
00:14:31,762 --> 00:14:36,352
پنج: اعتماد به نفس داشته باشين

305
00:14:36,493 --> 00:14:38,727
...شما... يه

306
00:14:38,796 --> 00:14:40,635
!بازيگر هستين

307
00:14:40,672 --> 00:14:41,709
!به زبون بياريدش

308
00:14:42,726 --> 00:14:45,559
!ببخشيد! ببخشيد، سوال دارم

309
00:14:45,696 --> 00:14:46,558
داري چيکار مي کني؟

310
00:14:46,594 --> 00:14:48,208
سوال و جواب بعد
از سخنرانيه، رفيق

311
00:14:48,244 --> 00:14:49,947
نه، ولي نتونستم تحمل کنم

312
00:14:49,983 --> 00:14:52,065
اگه يه مرد همه اون فلان
مردونگي ها رو داشته

313
00:14:52,091 --> 00:14:54,288
باشه ولي بازم روي زن ها
تأثيري نداشته باشه چي؟

314
00:14:54,324 --> 00:14:57,610
شايد به نظرش اون مردونگي
رو داره، ولي نه خير

315
00:14:57,646 --> 00:14:59,207
آره - واسه همينه که
اومديم اينجا، نه؟ -

316
00:14:59,244 --> 00:15:01,577
خب، آقايون اگه تابع
اين قوانين باشيد

317
00:15:01,659 --> 00:15:05,411
با هر زني که بخوايد ميتونيد
بخوابيد، تضمين ميکنم

318
00:15:05,447 --> 00:15:08,653
نه، نه، نه. مطمئنم که همه‌ي
اون صفات توي ليستت رو دارم

319
00:15:08,688 --> 00:15:10,420
و راستش حتي يه چيز ديگه هم دارم

320
00:15:10,455 --> 00:15:14,176
ولي اين زن با من نمي‌خوابه

321
00:15:16,280 --> 00:15:18,486
فقط به سخنراني گوش کن، دوست من

322
00:15:18,562 --> 00:15:20,003
اين روش جواب ميده

323
00:15:20,067 --> 00:15:21,741
نه، ولي من شک دارم اينطور باشه

324
00:15:21,796 --> 00:15:24,230
چون... چون اگه من نتونم
با هر زني بخوابم

325
00:15:24,265 --> 00:15:25,996
پس اصلاً چطور ممکنه
انتظارش رو داشته باشيد که

326
00:15:26,031 --> 00:15:28,925
شما مخلوقات ناچيز موفق بشيد؟

327
00:15:30,041 --> 00:15:33,602
مخصوصاً وقتي يه جقي
مثل تو نصيحتشون کنه؟

328
00:15:33,637 --> 00:15:34,986
خيلي خب، بشين سر جات، پسر

329
00:15:35,021 --> 00:15:36,345
آره لوسيفر، بشين

330
00:15:36,445 --> 00:15:38,986
ميشه يه نور بندازين اينجا؟

331
00:15:39,021 --> 00:15:40,155
داريمش؟

332
00:15:40,190 --> 00:15:41,543
آره، آره. روي اين زن

333
00:15:41,609 --> 00:15:43,324
خوبه. صحيح

334
00:15:43,364 --> 00:15:44,897
خب، تو متخصصي

335
00:15:44,977 --> 00:15:46,741
پس بگو اين وصف چه مشکلي داره

336
00:15:46,780 --> 00:15:48,774
آخه، من منم

337
00:15:48,809 --> 00:15:49,409
درسته؟

338
00:15:49,443 --> 00:15:50,700
...و اون

339
00:15:50,734 --> 00:15:52,579
خب، البته هم اون يه پليس‌ـه

340
00:15:53,437 --> 00:15:55,083
اون يه پليس‌ـه؟

341
00:15:55,118 --> 00:15:57,345
بله، آخه موضوع
درمورد شکست عشقي‌ـه

342
00:15:57,390 --> 00:15:58,763
اينجا ملک خصوصي‌ـه

343
00:15:58,797 --> 00:16:01,485
بايد فوراً از اينجا بريد،
مگه اينکه حکم داشته باشيد

344
00:16:01,520 --> 00:16:02,566
!نگهبان‌ها

345
00:16:02,601 --> 00:16:03,885
نگهبان‌ها اون زن رو ببريد بيرون

346
00:16:03,919 --> 00:16:05,789
خيلي خب، يه 10 دقيقه
استراحت مي‌کنيم

347
00:16:05,824 --> 00:16:08,728
باشه؟ ممنون - هنوز
حرفم تموم نشده که -

348
00:16:08,915 --> 00:16:10,299
خيلي خب

349
00:16:10,431 --> 00:16:12,407
بازم که تويي

350
00:16:14,330 --> 00:16:16,735
...شما دو نفر از اون کارا

351
00:16:19,064 --> 00:16:21,155
مي‌دونم، متأسفم ستوان

352
00:16:21,190 --> 00:16:22,727
من... نه، نه

353
00:16:22,761 --> 00:16:24,347
تحت کنترل منه

354
00:16:24,382 --> 00:16:25,818
همينطور آقاي مورنينگ‌استار، بله

355
00:16:25,851 --> 00:16:27,092
بزار با اون آقا حرف بزنم

356
00:16:27,126 --> 00:16:28,209
اون يه زنه، و نه خير

357
00:16:28,242 --> 00:16:29,579
جداً؟ رئيست يه زنه؟

358
00:16:29,637 --> 00:16:31,098
چه بهتر. تلفن رو بده
ببينم، من درستش مي‌کنم

359
00:16:31,132 --> 00:16:32,266
!نه، تو نمي‌توني درستش کني

360
00:16:32,299 --> 00:16:33,727
قبلاً اندازه‌ي هفت پشتم حرف زدي

361
00:16:33,826 --> 00:16:34,474
!ببخشيد

362
00:16:34,543 --> 00:16:36,264
با شما نبودم

363
00:16:36,388 --> 00:16:39,091
يه راهي براي ورود به
پارتي پيدا مي‌کنم

364
00:16:39,124 --> 00:16:40,151
مشکلي نيست

365
00:16:40,184 --> 00:16:42,757
...و دوباره ميگـ

366
00:16:42,981 --> 00:16:46,325
پس ميخواي به مراسم
"بازيگر" بعد از جشن بري

367
00:16:46,423 --> 00:16:47,430
تو نه. من ميرم

368
00:16:47,466 --> 00:16:49,994
خب، مطمئن نيستم حالا که پوششت رو
لو دادي چطور مي‌توني بري اونجا

369
00:16:50,030 --> 00:16:51,612
خب، صد در صد دست گل شما بود

370
00:16:51,648 --> 00:16:53,120
اصلاً هم اينطور نيست

371
00:16:53,157 --> 00:16:55,829
اگه درخواستم رو قبول مي‌کردي
هيچکدوم اين اتفاقا نمي‌افتاد

372
00:16:55,865 --> 00:16:58,946
واقعاً فکر مي‌کني اگه فقط از مردم بخواي
که باهات سکس کنن، موافقت مي‌کنن؟

373
00:16:58,982 --> 00:17:00,715
خب، راستش معمولاً
مجبور نيستم بخوام

374
00:17:00,751 --> 00:17:02,548
ولي باور کن، يه بازي برد-برده

375
00:17:02,584 --> 00:17:03,743
و شايدم بعد از اون
يه بُرد ديگه هم باشه

376
00:17:03,780 --> 00:17:06,032
آخه من استقامت
فوق‌العاده‌اي دارم

377
00:17:06,068 --> 00:17:07,884
يه دختر گم شده، لوسيفر

378
00:17:07,920 --> 00:17:09,755
احتمالاً يه جايي بردنش

379
00:17:09,790 --> 00:17:11,956
وحشت زده شده، تازه اگه زنده باشه

380
00:17:11,992 --> 00:17:14,792
و فهميدم که اين پارتي نقدي‌ـه

381
00:17:14,827 --> 00:17:16,156
براي کارور اين مهمتره

382
00:17:16,192 --> 00:17:19,583
پس تنها مظنون ما احتمالاً
داره به مکزيک فرار مي‌کنه

383
00:17:19,623 --> 00:17:21,776
با اينحال تو فکر و ذکرت
چيز خواستن از منه؟

384
00:17:21,812 --> 00:17:23,368
حق با توئه. ببخشيد

385
00:17:23,449 --> 00:17:24,667
بريم دختره رو پيدا کنيم.
باشه؟ - بله -

386
00:17:24,702 --> 00:17:26,440
سکس بمونه واسه بعدش

387
00:17:26,588 --> 00:17:27,728
شوخي کردم

388
00:17:27,802 --> 00:17:28,792
البته تقريباً

389
00:17:29,440 --> 00:17:30,997
خب، پارتي کجاست؟

390
00:17:31,031 --> 00:17:32,175
کولد بار

391
00:17:32,210 --> 00:17:33,275
جداً؟

392
00:17:33,310 --> 00:17:35,686
خب، اونجا که به
گرون بودنش مشهوره

393
00:17:35,720 --> 00:17:38,392
اگه کارور پول مي‌خواد،
نبايد که اونجا پارتي بره

394
00:17:39,938 --> 00:17:42,016
درسته، نبايد بره

395
00:17:44,162 --> 00:17:46,543
به نظرم الان فهميدم که
چطوري اين قضيه رو درست کنم

396
00:17:47,707 --> 00:17:49,392
جان من بگو

397
00:18:09,131 --> 00:18:10,920
دلت برام تنگ شده بود؟

398
00:18:15,563 --> 00:18:19,038
مي‌دونم چرا اومدي اينجا.
بهت کمک نمي‌کنم امانيديل

399
00:18:19,112 --> 00:18:20,647
هرجور که باشه، ميز

400
00:18:20,683 --> 00:18:23,666
...من نظرتو عوض مي‌کنم، پس

401
00:18:23,702 --> 00:18:26,885
تو قراره بهم کمک کني تا
لوسيفرو برگردونم به جهنم

402
00:18:26,998 --> 00:18:29,454
کاري نکن که برات دردناک بشه

403
00:18:30,694 --> 00:18:32,594
يادت رفته

404
00:18:32,630 --> 00:18:33,842
من عاشق دردم

405
00:18:40,882 --> 00:18:42,417
من يه فرشته‌ام

406
00:18:42,488 --> 00:18:44,865
تو نمي‌توني منو شکست
بدي، اهريمن کوچولو

407
00:18:46,962 --> 00:18:49,310
وايسا و گوش کن چي ميگم

408
00:18:52,881 --> 00:18:54,622
...مردا

409
00:18:55,193 --> 00:18:57,001
هميشه دوست دارن حرف بزنن

410
00:19:13,592 --> 00:19:15,206
!کافيه

411
00:19:15,284 --> 00:19:17,862
!ما هدف مشترکي داريم

412
00:19:18,016 --> 00:19:20,025
واقعاً؟

413
00:19:20,061 --> 00:19:21,701
بزار ببينم

414
00:19:29,336 --> 00:19:32,000
تحريکت کردم؟

415
00:19:34,260 --> 00:19:36,345
ميزيکن، هردومون مي‌دونيم که

416
00:19:36,380 --> 00:19:39,650
يه چيزي درون لوسيفر تغيير کرده

417
00:19:39,684 --> 00:19:41,228
خب، اصلاً نگران نشدي؟

418
00:19:41,306 --> 00:19:42,396
نه

419
00:19:42,430 --> 00:19:44,364
موقتيه. اين هم مي‌گذره

420
00:19:44,398 --> 00:19:45,870
داري بهم دروغ ميگي

421
00:19:45,904 --> 00:19:48,504
به خودت هم دروغ ميگي

422
00:19:50,991 --> 00:19:52,537
خب، ما مي‌تونيم به هم کمک کنيم

423
00:19:52,571 --> 00:19:54,765
اگه بتوني يه نقطه
ضعفش رو بهم بگي

424
00:19:54,800 --> 00:19:58,421
مي‌تونيم به جايي که بهش
تعلق داره برگردونيمش

425
00:19:58,748 --> 00:20:00,364
يه راهنمايي

426
00:20:00,534 --> 00:20:02,138
...نه

427
00:20:02,188 --> 00:20:04,365
يعني نه

428
00:20:23,533 --> 00:20:26,153
آهاي؟

429
00:20:26,309 --> 00:20:27,959
لوسيفر؟

430
00:20:28,054 --> 00:20:30,727
يه لحظه اونجا باش.
دارم آماده ميشم

431
00:20:30,814 --> 00:20:32,150
باشه

432
00:20:32,228 --> 00:20:34,140
کاري که گفتم رو انجام دادي و

433
00:20:34,175 --> 00:20:36,170
به کارور درمورد کلوب
بازيگر زنگ زدي؟

434
00:20:36,242 --> 00:20:38,385
يه نوشيدني واسه
خودت بريز، کاراگاه

435
00:20:38,507 --> 00:20:41,601
نه، نه، ديگه نوشيدني درکار نباشه

436
00:20:41,720 --> 00:20:43,107
ديگه مستي در کار نباشه

437
00:20:43,141 --> 00:20:46,835
ديگه خبري از دزدکي وارد خونه‌ام شدن و
تلاش براي باهام خوابيدن در کار نباشه

438
00:20:47,008 --> 00:20:49,719
ببين، اين يه رابطه‌ي حرفه‌ايه

439
00:20:49,824 --> 00:20:52,686
...من يه افسر پليسم و تو

440
00:20:59,051 --> 00:21:00,921
لخت هستي

441
00:21:00,956 --> 00:21:04,727
،صحبت از ملاقات سرزده‌ي ديروزم شد
واسه همين خواستم حسابمون پاک بشه

442
00:21:04,762 --> 00:21:07,641
مي‌دوني، يکي تو يکي من

443
00:21:07,676 --> 00:21:10,039
اين کار خيلي خيلي ناجوره

444
00:21:10,106 --> 00:21:11,543
و شجاعانه، مگه نه؟

445
00:21:11,578 --> 00:21:15,083
:مورد سوم در ليست
ار.ام.ا ريسک کنيد

446
00:21:22,856 --> 00:21:24,261
...باشه. فقط

447
00:21:24,296 --> 00:21:26,713
لوسيفر، لباسات رو بپوش

448
00:21:27,220 --> 00:21:28,794
باشه

449
00:21:28,853 --> 00:21:31,860
ولي عزيزم، حالت خوبه؟

450
00:21:32,585 --> 00:21:35,399
الان همه چي حي و حاضره

451
00:21:35,485 --> 00:21:37,757
آخه، منو ببين

452
00:21:37,792 --> 00:21:39,460
_

453
00:21:45,928 --> 00:21:49,499
حالا، ديگه جاي بحثي نمونده، نه؟

454
00:21:52,953 --> 00:21:55,895
...چي شده اون پشـ

455
00:21:56,024 --> 00:21:57,562
خداي بزرگ

456
00:21:58,574 --> 00:22:00,325
خب بله، به گمونم تقصير اونه

457
00:22:00,362 --> 00:22:01,371
تقصير کي؟

458
00:22:01,405 --> 00:22:02,678
پدرم

459
00:22:02,756 --> 00:22:04,131
پدرت اون بلا رو سرت آورده؟

460
00:22:04,166 --> 00:22:06,882
نه، نه. اونجا همون جاييه
که بال‌ها بريده شدن

461
00:22:06,918 --> 00:22:08,610
چي؟ - خب، کار من نيست -

462
00:22:08,646 --> 00:22:10,182
ميز اين کارو کرد. من بهش گفتم

463
00:22:10,217 --> 00:22:11,776
نه

464
00:22:11,812 --> 00:22:13,818
جدي ميگم

465
00:22:13,905 --> 00:22:15,516
اين چيه؟

466
00:22:19,250 --> 00:22:21,437
خواهش مي‌کنم اين کارو نکن

467
00:22:26,460 --> 00:22:28,411
باشه

468
00:22:28,448 --> 00:22:32,251
بايد لباس بپوشم. وگرنه
به پارتي نمي‌رسيم

469
00:22:32,286 --> 00:22:34,125
پس زنگ زدي ديگه؟

470
00:22:34,160 --> 00:22:35,594
بله، بله، بله

471
00:22:35,630 --> 00:22:36,662
پارتي توي لوکس‌ـه

472
00:22:36,697 --> 00:22:39,116
معلوم شد که کلمات "بار رو باز
کن" راستي راستي تأثير داشت

473
00:22:39,151 --> 00:22:41,368
پس آفرين به تو

474
00:22:41,403 --> 00:22:42,163
خيلي خب

475
00:22:42,198 --> 00:22:44,618
با اون لباس نيمه
رسمي نميتوني بياي

476
00:22:44,653 --> 00:22:46,871
هنوز شبيه يه پليس خشني

477
00:22:56,840 --> 00:22:58,750
اصلاً اين لباس رو از کجا آوردي؟

478
00:22:58,785 --> 00:23:01,185
يکي از مهموناي
شبونه‌ام جا گذاشته بود

479
00:23:01,268 --> 00:23:02,900
پس وقتي رفت چي تنش بود؟

480
00:23:02,937 --> 00:23:04,414
يه لبخند

481
00:23:04,450 --> 00:23:07,518
اگه به خاطر اين لباس بيماري
مقاربتي بگيرم، تو رو مي‌کشم

482
00:23:07,574 --> 00:23:09,661
ايناهاش

483
00:23:09,696 --> 00:23:12,802
اصلاً هم مشکوک به نظر نمي‌رسه

484
00:23:12,837 --> 00:23:15,043
خب نقشه چيه، کاراگاه؟

485
00:23:15,078 --> 00:23:16,875
فعلاً نزديکش نشو

486
00:23:16,910 --> 00:23:19,320
همرنگ جماعت شو، اونايي که هفته‌ي
قبل توي پارتي بودن رو پيدا کن

487
00:23:19,355 --> 00:23:21,803
ببين کسي کارور رو با دختر
گمشده‌مون ديده يا نه

488
00:23:21,839 --> 00:23:23,035
سلام - سلام -

489
00:23:23,070 --> 00:23:25,542
اهل تنسي هستي؟ - نه -

490
00:23:25,577 --> 00:23:27,445
چون تو تنها تن ماهي هستي که مي‌بينم
[اصطلاحي عاميانه که براي سکس بکار ميرود]

491
00:23:27,480 --> 00:23:30,064
بدبخت بيچاره. اصلاً
اونم حرف بود که زدي؟

492
00:23:30,141 --> 00:23:31,874
نه - نه، فکر نکنم -

493
00:23:31,909 --> 00:23:33,150
بامزه‌ست

494
00:23:33,184 --> 00:23:34,349
واقعاً؟

495
00:23:34,383 --> 00:23:35,607
آره

496
00:23:35,642 --> 00:23:37,509
بامزه‌اي

497
00:23:37,543 --> 00:23:38,681
خيلي بامزه‌اي

498
00:23:38,715 --> 00:23:41,318
هفته‌ي قبل هم توي پارتي بودي؟

499
00:23:41,354 --> 00:23:42,930
راستش نه، اين اولين دفعه‌ست

500
00:23:42,964 --> 00:23:44,727
خيلي خب

501
00:23:45,508 --> 00:23:47,155
!عاشق اين آهنگم

502
00:23:47,190 --> 00:23:48,253
خيلي خب

503
00:23:48,288 --> 00:23:50,373
هفته‌ي قبل توي پارتي بودي؟

504
00:23:50,408 --> 00:23:53,586
راستش به نظرم اين لباس
نتيجه‌ي معکوس داشته

505
00:23:54,847 --> 00:23:57,428
به نظرم لو رفتيم

506
00:23:58,573 --> 00:24:00,891
کاملاً معلومه که چيزي
براي مخفي کردن نداره

507
00:24:01,900 --> 00:24:03,524
!حرکت کنيد

508
00:24:03,558 --> 00:24:05,117
!از سر راه بريد

509
00:24:05,153 --> 00:24:06,618
...زود

510
00:24:06,655 --> 00:24:07,744
بريد بيرون

511
00:24:07,781 --> 00:24:09,241
!يالا

512
00:24:09,276 --> 00:24:11,647
...زود بريـ

513
00:24:11,872 --> 00:24:13,313
تفنگ رو بهم بده، کارور

514
00:24:13,348 --> 00:24:14,560
فقط بزار برم، باشه؟

515
00:24:14,665 --> 00:24:15,650
!بايد برم

516
00:24:15,685 --> 00:24:19,100
متأسفانه امکانش نيست، ولي
يه انتخاب ديگه برات دارم

517
00:24:19,134 --> 00:24:20,609
نظرت درمورد يه کمر شکسته چيه؟

518
00:24:23,569 --> 00:24:25,632
!شما متوجه نيستين، بايد برم

519
00:24:25,667 --> 00:24:27,241
!الان اون رو مي‌کشن

520
00:24:27,276 --> 00:24:28,819
!اينطوري ليندزي رو به کشتن ميدين

521
00:24:28,885 --> 00:24:30,666
اونا؟ اونا کين؟

522
00:24:31,399 --> 00:24:33,482
همون آدمايي که اون رو بردن

523
00:24:38,871 --> 00:24:41,684
ليندزي کجاست؟ -
نمي‌دونم، باشه؟ -

524
00:24:41,719 --> 00:24:44,505
قسم مي‌خورم، يکي اونو دزديد

525
00:24:44,615 --> 00:24:46,637
اگه اينطوريه، پس چرا
نمي‌خواستي بري پيش پليس؟

526
00:24:46,672 --> 00:24:49,120
چون اونا گفتن که اگه
برم پيششون اونو ميکشن

527
00:24:49,156 --> 00:24:50,192
شايد تا الانم کشته باشنش

528
00:24:50,227 --> 00:24:51,412
ببخشيد عزيز، نميدونم
چرا با اين سوال‌هاي

529
00:24:51,447 --> 00:24:53,897
پليسي احمقانه خودمون
رو اذيت مي‌کنيم

530
00:24:53,932 --> 00:24:55,516
...بگو ببينم

531
00:24:56,622 --> 00:24:58,379
بازيگر چه بازي‌اي بازي مي‌کنه؟

532
00:24:58,462 --> 00:25:00,415
هدفت چيه؟

533
00:25:02,698 --> 00:25:04,833
فقط مي‌خوام ليندزي رو برگردونم

534
00:25:05,002 --> 00:25:07,761
قسم مي‌خورم، امکان
نداره بهش صدمه بزنم

535
00:25:08,592 --> 00:25:10,915
عاشقش هستم

536
00:25:11,816 --> 00:25:14,312
ولي اون يه خرگوش پرز داره

537
00:25:14,348 --> 00:25:15,104
تو يه گرگي

538
00:25:15,139 --> 00:25:17,621
تو با شخصيت زن ها
يه امپراطوري ساختي

539
00:25:17,656 --> 00:25:19,683
آره، ميدونم. من
آدم حقه‌بازي هستم

540
00:25:19,750 --> 00:25:22,934
ولي همه چيم رو ميدم
که اون رو برگردونم

541
00:25:23,052 --> 00:25:24,518
از دست شما انسان‌ها

542
00:25:24,554 --> 00:25:27,111
هميشه آدم رو شگفت زده مي‌کنين

543
00:25:27,146 --> 00:25:29,937
خيلي خب، کارور

544
00:25:29,973 --> 00:25:31,184
با فرض اينکه گفته‌هات حقيقت دارن

545
00:25:31,220 --> 00:25:32,913
چه مدت تو و ليندزي باهم بودين؟

546
00:25:32,949 --> 00:25:34,244
چهار ماهه

547
00:25:34,278 --> 00:25:35,789
تا چهار شنبه‌ي بعدي

548
00:25:35,865 --> 00:25:37,491
نمي‌خواستم کسي بدونه

549
00:25:37,593 --> 00:25:41,064
چون مي‌دونين که، من
مرد هستم و بقيه ماجرا

550
00:25:41,170 --> 00:25:42,400
به گمونم ديگه تموم شد

551
00:25:42,434 --> 00:25:45,954
پس ميگي که چند باري
با ليندزي خوابيدي

552
00:25:45,988 --> 00:25:47,504
ولي بازم مي‌خواي باهاش باشي؟

553
00:25:47,591 --> 00:25:50,090
بله، براي باقيِ عمرم

554
00:25:50,124 --> 00:25:50,922
خب، بعد از چهار ماه

555
00:25:50,956 --> 00:25:53,978
چه بدونم، برات تکراري نشده؟

556
00:25:54,012 --> 00:25:55,466
مگه ممکنه؟

557
00:25:55,680 --> 00:25:57,076
خيلي خب

558
00:25:58,506 --> 00:26:00,482
اصلاً نمي‌دوني که ليندزي
رو کجا نگه ميدارن؟

559
00:26:00,518 --> 00:26:04,534
...نه، ولي بعد از سمينار

560
00:26:04,996 --> 00:26:06,700
اينو برام فرستادن

561
00:26:09,561 --> 00:26:11,802
گفتن ديگه پاي پليس وسط
کشيده نشه وگرنه اون ميميره

562
00:26:11,884 --> 00:26:15,144
پس ديروز رباينده‌ها اونجا
پيشت بودن و مواظبت بودن

563
00:26:15,632 --> 00:26:17,368
اميدوارم توي پارتي نبوده باشن

564
00:26:17,431 --> 00:26:18,667
...اگه بهش صدمه بزنن، من

565
00:26:18,703 --> 00:26:20,435
چيزي نيست

566
00:26:20,858 --> 00:26:24,215
براي اين کاري که
کردن به کسي مظنوني؟

567
00:26:24,251 --> 00:26:24,925
دشمن؟

568
00:26:24,960 --> 00:26:27,655
من يه آدم عصبي‌اي هستم

569
00:26:27,787 --> 00:26:29,456
خيلي خب؟ دشمن‌هاي زيادي دارم

570
00:26:29,491 --> 00:26:32,471
سلام عرض شد، من لوسيفر
مورنينگ استار هستم

571
00:26:35,409 --> 00:26:36,522
داري با کي حرف ميزني؟

572
00:26:36,557 --> 00:26:38,422
هيس - بهم نگو هيس -

573
00:26:38,457 --> 00:26:40,560
کي پشت خطه؟ - فاميليم
جدا از هم نيست، درسته -

574
00:26:40,594 --> 00:26:43,690
از الان به بعد من به
جاي کارور حرف ميزنم

575
00:26:43,725 --> 00:26:45,987
نه، من پليس نيستم

576
00:26:46,022 --> 00:26:47,197
تضمين ميکنم

577
00:26:47,232 --> 00:26:49,196
...همون - بله، رباينده‌ها هستن -

578
00:26:49,231 --> 00:26:50,514
داري چيکار مي‌کني؟

579
00:26:50,549 --> 00:26:52,314
معلومه که اون مقدار پول رو داريم

580
00:26:52,349 --> 00:26:54,044
فقط يه زمان و مکان بگو

581
00:26:54,079 --> 00:26:55,541
تلفن رو بهم بده

582
00:26:55,576 --> 00:26:57,263
نه، قسم مي‌خورم،
پليسي درکار نيست

583
00:26:57,298 --> 00:26:58,729
خيلي خب

584
00:26:58,776 --> 00:26:59,780
پس فعلاً

585
00:26:59,825 --> 00:27:00,954
به اميد ديدار. باي
باي - وايسا، وايسا -

586
00:27:00,989 --> 00:27:02,502
وايسا، يه مدرک از
زنده بودنش لازم داريم

587
00:27:04,176 --> 00:27:05,778
يه لحظه وايسا ببينم

588
00:27:05,845 --> 00:27:07,945
از کجا بدونيم ليندزي
هنوز زنده ست؟

589
00:27:08,075 --> 00:27:09,577
نه، قطع کردن

590
00:27:10,411 --> 00:27:11,579
داري چيکار ميکني؟

591
00:27:11,631 --> 00:27:13,184
جايي براي نگراني نيست.
ترتيبش رو ميدم

592
00:27:13,219 --> 00:27:15,415
امروز عصر به جاي
تو يه معاوضه ميکنم

593
00:27:15,459 --> 00:27:17,646
پول در برابر عشقت، خيلي خب؟

594
00:27:17,731 --> 00:27:19,110
جداً؟

595
00:27:19,165 --> 00:27:22,177
چرا اين کارو برام مي کني؟

596
00:27:22,231 --> 00:27:24,770
خب، معلوم نيست؟

597
00:27:24,832 --> 00:27:26,907
دومين شماره از
ليستت: يه محافظ باش

598
00:27:26,942 --> 00:27:28,185
جواب ميده ؟

599
00:27:28,219 --> 00:27:29,672
اينکارو تنها انجام نميدي

600
00:27:29,707 --> 00:27:30,779
خب ترسناکه

601
00:27:30,814 --> 00:27:32,046
قول ميدم، پليسي در کار نيست

602
00:27:32,081 --> 00:27:34,787
معامله معامله‌ست،
مخصوصاً معامله با شيطان

603
00:27:34,907 --> 00:27:37,874
بعلاوه، من تنها کسي هستم که جونش
سرِ اين قضيه به خطر نميوفته

604
00:27:37,908 --> 00:27:40,223
جاودانگي، يادته که ؟

605
00:27:44,789 --> 00:27:46,295
...کارور

606
00:27:46,409 --> 00:27:48,095
.من خوبم

607
00:27:49,186 --> 00:27:50,566
...من

608
00:27:50,648 --> 00:27:53,012
نمي‌دونم کجام

609
00:27:53,136 --> 00:27:55,242
بيا منو ببر

610
00:27:55,634 --> 00:27:56,860
دوستت دارم

611
00:27:56,896 --> 00:27:59,397
خواهش مي‌کنم

612
00:28:00,824 --> 00:28:01,926
باهات ميام

613
00:28:01,961 --> 00:28:03,502
نه، نمي‌ذارم اينکارو بکني

614
00:28:03,537 --> 00:28:05,496
،واسه اين تماس نيست
اما همينجا بايد بموني

615
00:28:05,532 --> 00:28:07,986
چون و چرايي در کار نباشه.
من باهات ميام

616
00:28:08,057 --> 00:28:09,100
باشه

617
00:28:09,139 --> 00:28:11,421
بايد تو ماشين منتظر بموني

618
00:28:37,448 --> 00:28:38,638
ده دقيقه ديگه هم تحمل کن

619
00:28:38,673 --> 00:28:39,958
صبر داشته باش

620
00:28:40,080 --> 00:28:41,501
يه‌جاي کار درست نيست

621
00:28:41,599 --> 00:28:44,352
چقد باهوشي، معلومه که
نيست اين يه آدم ربايي‌ـه

622
00:28:45,815 --> 00:28:48,001
چس فيل بفرما

623
00:28:48,036 --> 00:28:48,943
ممنون

624
00:28:48,978 --> 00:28:50,273
نه ؟

625
00:28:50,945 --> 00:28:52,627
بامزه‌ست، مگه نه ؟ ...تو
فکر مي‌کني پادشاه جهنم

626
00:28:52,662 --> 00:28:56,694
از اين آدم‌هاي خشمگين‌ـه
اما .عاشقِ اين آدم بدايي

627
00:28:56,729 --> 00:29:00,450
خيلي‌خب، بيا بگيم
که تو واقعاً شيطاني

628
00:29:00,568 --> 00:29:02,594
خيلي قدرتمند، جاودانه،
اين چرت و پرتا

629
00:29:02,669 --> 00:29:04,515
اين معني رو ميده تو هيچوقت
درد رو حس نمي‌کني ؟

630
00:29:04,550 --> 00:29:06,457
از اين قسمت سؤال خوشم اومد

631
00:29:06,492 --> 00:29:08,522
اين معني رو ميده که تو
بالأخره کوتاه اومدي ؟

632
00:29:08,557 --> 00:29:11,162
نه. جواب سؤالم رو بده

633
00:29:11,197 --> 00:29:14,245
...خب، من... من
يه‌چيزايي رو حس مي‌کنم

634
00:29:14,280 --> 00:29:16,768
،فشار، دردسر

635
00:29:16,803 --> 00:29:18,670
.اما اونقدرا درد رو حس نمي‌کنم

636
00:29:18,705 --> 00:29:22,081
خيلي‌خب، اگه تير بخوري
چه حسي پيدا مي‌کني ؟

637
00:29:26,349 --> 00:29:27,909
خب، خودت پرسيدي

638
00:29:28,061 --> 00:29:30,158
اما همين؟ گلوله فقط بهت
ميخوره و رد ميشه ؟

639
00:29:30,193 --> 00:29:33,549
خب، زخمي شدني در کار نيست خون
ريختني در کار نيست، اگه منظورت اينه

640
00:29:33,584 --> 00:29:35,794
مي‌توني با يه چيزـه تيز
امتحان کني اگه دوس داري

641
00:29:35,829 --> 00:29:38,365
نه، لازم نيست البته
وسوسه انگيزـه

642
00:29:39,697 --> 00:29:42,621
عجب پس يعني باورم داري ؟

643
00:29:42,738 --> 00:29:45,954
مي‌ترسم نمي‌تونم يه‌چيز مشخص رو قبول
کنم، شبيه يه تعقيبِ بودنِ مدرک مي‌مونه

644
00:29:45,989 --> 00:29:48,124
و بدونِ شاخ - نه، ترس نداره -

645
00:29:48,159 --> 00:29:49,934
شاخ واسه فيلم‌ها و تلويزيون‌ـه

646
00:29:50,667 --> 00:29:52,061
اونا هميشه اشتباه مي‌کنن

647
00:29:52,096 --> 00:29:53,930
...خب، ببين، بايد
يه اعترافي بکنم

648
00:29:53,965 --> 00:29:55,734
،يه‌چيزايي ديدم که
نمي‌تونم توضيح بدم

649
00:29:55,769 --> 00:29:58,725
.اما تموم چيزاي
انجيل رو باور ندارم

650
00:29:58,790 --> 00:30:00,894
پس تو بي خدايي، چقد طعنه آميز

651
00:30:00,962 --> 00:30:02,805
نه دقيقاً

652
00:30:02,898 --> 00:30:06,688
باور دارم که شر،
درست و غلط وجود داره

653
00:30:06,724 --> 00:30:10,103
اما جهنمي شدن رو باور ندارم

654
00:30:10,168 --> 00:30:11,197
جهنم مي‌ترسونتت ؟

655
00:30:11,278 --> 00:30:15,688
نه، منظورم اينه که، چطور از
چيزي که بهش باور ندارم بترسم ؟

656
00:30:18,193 --> 00:30:20,483
من تو رو مي‌ترسونم ؟

657
00:30:23,199 --> 00:30:24,599
نه

658
00:30:29,362 --> 00:30:30,642
اون کارورـه ؟

659
00:30:33,260 --> 00:30:35,181
چطور اينجا رو پيدا کرده ؟

660
00:30:35,255 --> 00:30:36,252
حتماً تعقيب‌مون کرده

661
00:30:36,287 --> 00:30:38,323
تموم شد، کارآگاه - نه،
اون تعقيب‌مون نکرده -

662
00:30:38,393 --> 00:30:39,972
حتماً يه جوري آدرس رو گير آورده

663
00:30:40,007 --> 00:30:41,506
يا يکي بهش گفته

664
00:30:41,541 --> 00:30:44,941
به‌هرحال، قراره يکي رو
بکشه و احتمالاً خودشه

665
00:30:46,018 --> 00:30:49,043
اين عشق شماها رو مجبور مي‌کنه
کارهاي احمقانه بکنين، مگه نه ؟

666
00:31:02,978 --> 00:31:05,112
!لوسيفر

667
00:31:09,452 --> 00:31:11,614
!لوسيفر

668
00:31:16,918 --> 00:31:19,973
ببخشيد، اما مردو قولش...
پليس بي پليس

669
00:31:20,045 --> 00:31:21,137
جدي ؟

670
00:31:21,201 --> 00:31:22,441
نگران نباش، کارآگاه

671
00:31:22,477 --> 00:31:24,020
من جاودانه‌ام، يادته ؟

672
00:31:24,108 --> 00:31:26,796
مي‌دونستم

673
00:31:26,891 --> 00:31:28,836
هي، بچه‌ها، زودتر از چيزي که
گمون مي‌کردم به شماها نياز دارم

674
00:31:28,872 --> 00:31:30,096
گروه ضربت آماده‌ست ؟

675
00:31:53,891 --> 00:31:54,963
مثل هميشه مردانه

676
00:31:54,998 --> 00:31:56,276
چرا اومدي اينجا ؟

677
00:31:56,311 --> 00:31:57,771
ما يه نقشه خوب داشتيم

678
00:31:57,807 --> 00:32:00,310
،خب، بعد از اينکه رفتي
آدم رباها زنگ زدن

679
00:32:00,345 --> 00:32:04,359
،گفتن نظرشون عوض شده يا من
بيام يا معامله بي معامله

680
00:32:04,425 --> 00:32:06,925
اوه، به نظر ناگوار مياد

681
00:32:07,660 --> 00:32:09,808
...فقط پول رو رد کنين بياد

682
00:32:09,923 --> 00:32:11,312
.تا هيچکس زخمي نشه

683
00:32:11,347 --> 00:32:13,284
آره، درسته. ايناهاش

684
00:32:13,379 --> 00:32:15,718
،وايسا، وايسا، وايسا، وايسا !وايسا، وايسا!
ليندزي کجاست ؟

685
00:32:15,791 --> 00:32:16,811
مي‌خوام ببينمش

686
00:32:16,846 --> 00:32:19,388
نه. من ميگم چيکار کنين نه تو

687
00:32:19,424 --> 00:32:20,343
اول پول

688
00:32:20,388 --> 00:32:23,269
،حالا، آقاي آدم‌ربا به اين باور دارم .
..که درخواست بايد عادلانه باشه

689
00:32:23,340 --> 00:32:26,080
.پس اونو بيار و پول رو بردار برو

690
00:32:31,128 --> 00:32:33,129
شغال کوچولوي حريص

691
00:32:33,207 --> 00:32:34,066
!بدش به من

692
00:32:34,101 --> 00:32:36,129
قطعاً اين اتفاق نميوفته

693
00:32:36,232 --> 00:32:37,946
!هي، فراموشش کن

694
00:32:38,043 --> 00:32:40,539
!فقط بده بهش

695
00:32:40,844 --> 00:32:42,754
مي‌خوام که برگرده

696
00:32:43,171 --> 00:32:44,361
باشه

697
00:32:45,568 --> 00:32:46,871
حالا دختره رو بيار

698
00:32:46,907 --> 00:32:48,405
ببخشيد

699
00:32:48,467 --> 00:32:49,537
اين اتفاق نميوفته

700
00:32:49,628 --> 00:32:50,738
چي ؟

701
00:32:50,773 --> 00:32:51,802
!مي‌کُشمت

702
00:32:51,863 --> 00:32:53,850
چرا، اين اتفاق ميوفته

703
00:32:54,775 --> 00:32:56,038
معامله معامله‌ست

704
00:32:56,072 --> 00:32:58,387
بدون ليندزي از اينجا نميرم

705
00:32:58,422 --> 00:33:00,591
امکان نداره

706
00:33:02,393 --> 00:33:04,322
بيخيال پسر

707
00:33:04,367 --> 00:33:06,946
آخه تو رو چي به تفنگ، ها ؟

708
00:33:12,461 --> 00:33:13,708
کارور ؟

709
00:33:13,743 --> 00:33:15,429
نه

710
00:33:21,004 --> 00:33:22,495
ليندزي ؟

711
00:33:22,596 --> 00:33:24,488
وايسا.ليندزي ليندزي ؟

712
00:33:24,580 --> 00:33:25,815
عشق زندگيتو ليندزي ؟

713
00:33:25,868 --> 00:33:28,759
آره، ببخشيد اما نمي‌تونم
بذارم به برادرم شليک کني

714
00:33:28,864 --> 00:33:30,556
چه خبرا، الاغ ؟

715
00:33:30,591 --> 00:33:31,891
نمي‌فهمم

716
00:33:31,926 --> 00:33:33,861
نگو که تويي ؟

717
00:33:33,951 --> 00:33:37,366
اين زنِ خبيث و
برادرش هم بازي بودن

718
00:33:37,402 --> 00:33:39,443
ليندزي خودش رو دزديد

719
00:33:39,546 --> 00:33:42,103
يه زني که موردِ تحقير واقع شده
جهنم واقعي رو به وجود مياره

720
00:33:42,138 --> 00:33:43,497
تو که تحقيرش نکردي، مگه نه ؟

721
00:33:43,544 --> 00:33:45,335
نه. نه

722
00:33:45,370 --> 00:33:48,607
واسه اولين‌بار تو
زندگيم، اينکارو نکردم

723
00:33:49,324 --> 00:33:51,431
دوستش داشتم

724
00:33:52,449 --> 00:33:53,693
دوستت دارم

725
00:33:53,783 --> 00:33:55,305
منو دوست داري ؟

726
00:33:55,501 --> 00:33:57,839
شوخي مي‌کني؟ !تو حتي
اسمم رو يادت نيست

727
00:33:57,896 --> 00:33:59,025
در مورد چي صحبت مي‌کني ؟

728
00:33:59,071 --> 00:34:01,469
من دو سال پيش باهات
آشنا شدم، کارور

729
00:34:01,696 --> 00:34:03,271
ما با همديگه خوابيديم

730
00:34:03,579 --> 00:34:04,740
و بعدش هيچوقت زنگ نزدي

731
00:34:04,771 --> 00:34:07,173
حدس مي‌زنم جزئي از
تحقيقي واسه کتابت بودم

732
00:34:07,244 --> 00:34:08,744
نه، نه، امکان نداره

733
00:34:08,804 --> 00:34:10,433
نه، اونوقت بايد يادم مي موند

734
00:34:10,465 --> 00:34:11,708
نُچ

735
00:34:11,739 --> 00:34:13,488
توي کتابخونه ديدمت

736
00:34:13,558 --> 00:34:16,642
واسه تور کردن دختراي
درمونده جاي خوبيه

737
00:34:16,735 --> 00:34:18,768
فکر کنم توي بخش چهارده بود

738
00:34:18,817 --> 00:34:19,924
اوه، بده

739
00:34:19,956 --> 00:34:21,688
باکره بودم، کارور

740
00:34:21,769 --> 00:34:23,241
اين بدتره

741
00:34:23,280 --> 00:34:24,812
...فقط يه شبِ ديگه باهات بودم

742
00:34:24,894 --> 00:34:27,463
اما براي من مسئله ي بزرگي بود

743
00:34:27,502 --> 00:34:31,515
خدايا، من خيلي متأسفم، ليندزي

744
00:34:31,675 --> 00:34:33,883
الان عوض شدم

745
00:34:33,948 --> 00:34:36,658
نه، فکر نمي‌کنم

746
00:34:36,697 --> 00:34:37,932
اما من عوض شدم

747
00:34:37,971 --> 00:34:39,273
باشه، ميشه الان حرف بزنيم ؟

748
00:34:39,312 --> 00:34:41,390
...چون اتفاقاً من تخصص
توي مجازات کردن دارم

749
00:34:41,429 --> 00:34:43,805
.و مطمئنم اينجا مناسبِ
جرم و جنايت نيست

750
00:34:43,844 --> 00:34:46,149
منظورم اينه، کارور
يه اشتباهي کرد

751
00:34:46,197 --> 00:34:48,153
خب، چندتا اشتباه بود

752
00:34:48,192 --> 00:34:49,843
...اما

753
00:34:49,932 --> 00:34:51,464
تو فرق مي‌کني

754
00:34:51,549 --> 00:34:52,609
اون تغيير کرده

755
00:34:52,690 --> 00:34:55,796
اين هيچ معني‌اي واسه تو نداره ؟

756
00:34:56,179 --> 00:34:58,039
خفه شو

757
00:34:58,157 --> 00:35:00,428
تو حتي نبايد اينجا مي‌بودي

758
00:35:00,519 --> 00:35:02,010
حالا هم مُردي

759
00:35:02,093 --> 00:35:03,177
بهشون شليک کن، ليندز

760
00:35:03,253 --> 00:35:05,415
ببخشيد، نمي‌تونم اجازه
بدم اينکارو بکني، عزيزم

761
00:35:05,483 --> 00:35:07,286
...يعني، من تباهي ناپذيرم

762
00:35:07,322 --> 00:35:08,542
اما متأسفانه اون در
اين حد و اندازه نيست

763
00:35:08,609 --> 00:35:11,007
نه، حق با اونه. حقم اينه

764
00:35:11,114 --> 00:35:12,682
نه، اينطور نيست

765
00:35:12,770 --> 00:35:14,758
بايد "کلاميديا"، سوزاک بگيري
[بيمارى تناسلي شبيه به سوزاک]

766
00:35:14,793 --> 00:35:16,195
...بايد خرچنگ‌هاي
عصباني بيوفتن به جونت

767
00:35:16,251 --> 00:35:19,001
.اين چيزيه که حقتِ نه مرگ

768
00:35:19,077 --> 00:35:21,626
...و تو

769
00:35:21,929 --> 00:35:23,689
چطور حالت بهتر ميشه ؟

770
00:35:23,739 --> 00:35:27,075
چرا انسان‌ها فکر مي‌کنن مي‌تونن
بدي رو با بدي جواب بدن ؟

771
00:35:27,145 --> 00:35:29,236
...منظورم اينه، مشخصه
اولين‌بارـه که

772
00:35:29,307 --> 00:35:30,949
،اين آدمِ حقه باز
عاشقِ يه زن شده

773
00:35:31,029 --> 00:35:32,286
و اين پادش‌ـه عشقش‌ـه ؟

774
00:35:32,386 --> 00:35:33,385
!نزديکش نشو

775
00:35:38,686 --> 00:35:39,514
خدايا

776
00:35:39,679 --> 00:35:41,991
متأسفم - متأسفي ؟ -

777
00:35:42,186 --> 00:35:43,662
خواهش مي‌کنم بهم صدمه نرسون

778
00:35:44,931 --> 00:35:47,457
چرا همه قبل از مجازات
شدن‌شون اينو مي‌گن ؟

779
00:35:47,492 --> 00:35:49,133
!منو نکُش

780
00:35:49,947 --> 00:35:51,191
لوسيفر

781
00:35:51,489 --> 00:35:52,408
جنب نخور

782
00:35:52,443 --> 00:35:54,532
کارآگاه، بايد بري

783
00:35:56,687 --> 00:35:57,747
تو کي هستي ؟

784
00:36:02,245 --> 00:36:04,521
چي هستي ؟

785
00:36:17,449 --> 00:36:18,612
تو اينکارو کردي ؟

786
00:36:18,666 --> 00:36:20,849
سعي کردم بهت بگم، من شيطانم

787
00:36:22,444 --> 00:36:24,154
امکان نداره

788
00:36:24,278 --> 00:36:26,762
بهت اطمينان ميدم، کارآگاه. هست

789
00:36:26,876 --> 00:36:29,585
،منظورم اينه، خودت گفتي يه‌چيزايي
وجود داره که نمي‌توني توضيحش بدي

790
00:36:29,715 --> 00:36:31,966
مدرک بيشتر مي‌خواي؟ تفنگ داري.
يالا، بهم شليک کن

791
00:36:32,001 --> 00:36:33,869
نه

792
00:36:34,039 --> 00:36:35,331
نمي‌تونم بهت شليک کنم

793
00:36:35,385 --> 00:36:38,355
مطمئناً مي‌توني. بجنب، فشارش
بده خوبه که با هم بريم

794
00:36:38,391 --> 00:36:41,218
نه - !فقط بهم شليک کن، کارآگاه -

795
00:36:41,285 --> 00:36:43,979
...خواهش مي‌کنم! چون
شايد بالأخره متوجه بشي

796
00:36:46,554 --> 00:36:48,379
!خوب بود

797
00:36:48,922 --> 00:36:50,966
ديدي؟ به سختي زخمي ميشم

798
00:36:51,002 --> 00:36:52,738
...باورم نميشه

799
00:36:52,774 --> 00:36:54,926
راستش، نه، يکمي درد دارم

800
00:36:55,044 --> 00:36:56,842
!آآخ! دردش زياده

801
00:36:56,977 --> 00:36:58,843
!حرومزاده، خيلي درد داره

802
00:37:01,887 --> 00:37:03,338
خونريزي دارم

803
00:37:03,375 --> 00:37:05,401
ازت داره خون ميره
- خونريزي دارم -

804
00:37:05,437 --> 00:37:07,531
!چرت و پرتم بستيم،
معلومه خونريزي داري

805
00:37:08,879 --> 00:37:10,285
خدايا، چيکار بايد بکنم ؟

806
00:37:10,325 --> 00:37:12,748
...خونريزي ندارم... ندارم. اين

807
00:37:14,913 --> 00:37:16,049
...لوسيفر

808
00:37:16,084 --> 00:37:17,822
خيلي متأسفم. حالت خوبه ؟

809
00:37:17,857 --> 00:37:19,230
معني اينکار چيه ؟

810
00:37:19,340 --> 00:37:20,283
خب، يعني بهت شليک کردم

811
00:37:20,344 --> 00:37:22,179
من احمق و متأسفم

812
00:37:22,255 --> 00:37:24,127
و توي دردسر بزرگي افتادم

813
00:37:24,202 --> 00:37:26,859
!آآآخ! خيلي درد داره

814
00:37:33,437 --> 00:37:35,491
چه بلايي داره سرم مياد ؟

815
00:37:51,785 --> 00:37:53,792
خب، با شيطان حرف بزن

816
00:37:53,828 --> 00:37:57,487
آقاي مورنينگ‌استار اينجاست
تا هرکاري که کردي رو بهم بگه

817
00:37:57,523 --> 00:37:59,001
درسته

818
00:37:59,036 --> 00:37:59,866
...خب، ستوان

819
00:37:59,900 --> 00:38:01,772
...داشتم به رئيست مي‌گفتم اگه

820
00:38:01,807 --> 00:38:03,972
،اينکاري که کردي رو نمي‌کردي

821
00:38:04,173 --> 00:38:05,597
.خب، جهنمي به پا ميشد

822
00:38:05,645 --> 00:38:07,413
مگه نه ؟

823
00:38:08,811 --> 00:38:09,800
درسته

824
00:38:12,110 --> 00:38:13,623
...مسلماً همينطوره. و

825
00:38:13,657 --> 00:38:16,266
اما تو آدم بدا رو
گرفتي، اين اصلِ ماجراست

826
00:38:16,301 --> 00:38:19,474
آقاي مورنينگ‌استار، بازم از اينکه
بهتون تيراندازي شد عذر مي‌خوام

827
00:38:19,551 --> 00:38:21,683
اوه، فقط يه خراشِ.
به سختي حسش کردم

828
00:38:22,500 --> 00:38:25,376
و منو لوسيفر صدا کنين

829
00:38:26,931 --> 00:38:29,040
لوسيفر

830
00:38:33,387 --> 00:38:36,010
بازم از تمومِ کمک‌هايي
که کردي ممنونم

831
00:38:36,052 --> 00:38:38,278
انجام وظيفه بود

832
00:38:42,372 --> 00:38:44,470
خداحافظ ديگه

833
00:38:49,424 --> 00:38:51,128
گمون مي‌کردم دروغ نميگي

834
00:38:51,162 --> 00:38:52,571
نميگم

835
00:38:53,918 --> 00:38:56,377
اما هميشه همه‌ي واقعيت رو نميگم

836
00:38:56,411 --> 00:38:58,734
ممنون

837
00:38:59,714 --> 00:39:02,183
خواهش مي‌کنم

838
00:39:02,373 --> 00:39:04,585
يالا، من مي رسونمت خونه

839
00:39:04,676 --> 00:39:07,329
زخمي‌ام خب، تو بايد دستي برسوني

840
00:39:07,849 --> 00:39:08,832
اووف

841
00:39:14,594 --> 00:39:15,872
ممنون، جوليا

842
00:39:16,083 --> 00:39:18,148
شب خوبي داشته باشي. آروم برون

843
00:39:25,281 --> 00:39:26,601
!ماماني

844
00:39:26,739 --> 00:39:28,367
!سلام

845
00:39:28,431 --> 00:39:29,840
چيکار داري مي‌کني ؟

846
00:39:29,929 --> 00:39:31,680
وقتي خونه نيستي نمي‌تونم بخوابم

847
00:39:31,718 --> 00:39:33,038
يالا، بيا بريم بخوابونمت

848
00:39:33,075 --> 00:39:35,696
چي روي پيراهنتِ ؟

849
00:39:38,165 --> 00:39:41,122
اوخ ... اون... اون سسِ ناهارمِ

850
00:39:41,190 --> 00:39:44,099
نه. اون خونِ، مامان

851
00:39:44,172 --> 00:39:46,286
درسته. حق با توئه

852
00:39:46,367 --> 00:39:50,898
...خب، بايد به يکي

853
00:39:50,959 --> 00:39:51,779
.تير شليک مي‌کردم

854
00:39:51,816 --> 00:39:54,877
به يکي شليک کردي ؟ بازم ؟

855
00:39:54,999 --> 00:39:55,941
بگي نگي

856
00:39:55,978 --> 00:39:56,909
کي ؟

857
00:39:56,945 --> 00:39:57,844
لوسيفر بود

858
00:39:57,879 --> 00:39:59,709
حالش خوبه ؟ - خوبه -

859
00:39:59,745 --> 00:40:00,652
هيچي نشد

860
00:40:00,699 --> 00:40:03,485
اون فقط، يه خراش کوچيک ديد

861
00:40:03,577 --> 00:40:05,449
باشه

862
00:40:07,774 --> 00:40:09,207
چيه، عزيزم ؟

863
00:40:09,317 --> 00:40:11,597
...هفته پيش رو يادته،
گفتم اون پسره نوح

864
00:40:11,687 --> 00:40:14,145
موقع نهار سيب‌زميني سرخ کرده
رو به سمتم پرتاب کرده بود ؟

865
00:40:14,979 --> 00:40:16,014
اوهوم - ...و تو گفتي -

866
00:40:16,024 --> 00:40:18,688
ممکنه در حقيقت از من خوشش بياد ؟

867
00:40:18,723 --> 00:40:19,452
آره

868
00:40:19,504 --> 00:40:22,962
...خب، وقتي به لوسيفر شليک کردي

869
00:40:23,055 --> 00:40:26,588
.حتماً توئم خيــــلي
ازش خوشت مياد

870
00:40:32,634 --> 00:40:34,940
مي‌دوني، وقته خوابته راسو کوچولو

871
00:40:34,975 --> 00:40:38,031
راسو کوچولو، مي‌گيرمت

872
00:40:38,109 --> 00:40:39,907
!وقتِ داستان‌ـه! وقتِ داستان‌ـه

873
00:40:49,407 --> 00:40:50,663
مي‌دونم

874
00:40:50,698 --> 00:40:51,978
روز سختي سرِ کار داشتم

875
00:40:52,013 --> 00:40:52,829
چه اتفاقي افتاد ؟

876
00:40:52,864 --> 00:40:54,710
عمراً بتوني حدس بزني

877
00:40:54,903 --> 00:40:56,325
بهم شليک کرد

878
00:40:56,822 --> 00:40:58,062
و منم خونريزي کردم

879
00:40:58,147 --> 00:40:59,153
چي ؟

880
00:40:59,266 --> 00:41:00,112
امکان نداره

881
00:41:00,210 --> 00:41:01,566
مي‌دونم

882
00:41:01,890 --> 00:41:03,177
دليلش چيه ؟

883
00:41:03,254 --> 00:41:04,819
چيزي هست که بهم نميگي ؟

884
00:41:04,860 --> 00:41:06,981
زياد بهش فکر نکن هيجان‌انگيزه

885
00:41:07,049 --> 00:41:09,400
نه، خطرناکِ

886
00:41:10,460 --> 00:41:13,990
داريم خوش مي‌گذرونيم، لوسيفر
اما اين اتفاق نبايد بيوفته

887
00:41:15,615 --> 00:41:17,968
بگو که ميريم خونه

888
00:41:18,001 --> 00:41:21,013
يکدنده بازي در نيار، ميز

889
00:41:21,730 --> 00:41:23,759
خوش‌گذروني تازه شروع شده

890
00:41:23,783 --> 00:41:33,783
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

