﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
[چی تنته؟]

2
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
[تی‌شرت پنبه‌ای گشاد یقه گرد]

3
00:00:18,760 --> 00:00:20,000
‫چه با جزئیات

4
00:00:21,760 --> 00:00:23,760
[الان داری با من چیکار می‌کنی؟]

5
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
[دارم می‌بوسمت]

6
00:00:26,300 --> 00:00:27,300
[خیلی با احساس]

7
00:00:28,300 --> 00:00:29,300
[کجا؟]

8
00:00:29,700 --> 00:00:31,700
[ما توی... یه مزرعه‌ی گندم هستیم]

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
[ادامه بده]

10
00:00:33,240 --> 00:00:35,400
‫یالا یوجین. برو سراغ سینه

11
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
[یه نسیم ملایم میاد]

12
00:00:38,300 --> 00:00:41,300
[من دارم اسبم رو می‌برم قلعه]

13
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
[وایسادم تا از دریاچه آب بخوره]

14
00:00:44,550 --> 00:00:45,850
[و در افق می‌بینم که تو داری راه می‌ری]

15
00:00:45,920 --> 00:00:48,760
‫یه لحظه صبر کن لطفاً! مرسی
[خیلی زیبا و خوش‌پوش]

16
00:00:51,400 --> 00:00:55,000
[چرا توی مزرعه هستیم؟]

17
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
[فانتزی منه]

18
00:01:02,100 --> 00:01:03,450
[تو یک دوشیزه قرن 16 هستی و من پادوی توام]

19
00:01:03,500 --> 00:01:05,750
[من محافظ مردانگی‌ام رو برمی‌دارم]

20
00:01:05,840 --> 00:01:06,960
‫این دیگه چه کوفتیه؟
[خنجرم رو بیرون میارم]

21
00:01:08,100 --> 00:01:09,500
[به آرومی دکمه‌های دامن‌ات رو باز می‌کنم]

22
00:01:09,550 --> 00:01:10,500
[و خانم گل زیبات رو آشکار می‌کنم]

23
00:01:10,720 --> 00:01:11,920
‫این دیگه چه کوفتیه؟

24
00:01:12,800 --> 00:01:13,880
‫من... متاسفم

25
00:01:13,960 --> 00:01:16,640
‫دوست پسرم به واژن من می‌گه "خانم گل"

26
00:01:17,600 --> 00:01:18,960
‫سریعاً باهاش کات کن

27
00:01:22,100 --> 00:01:23,800
[فعلاً باید برم]

28
00:01:25,360 --> 00:01:26,520
‫مرسی

29
00:01:29,720 --> 00:01:33,360
‫ما توی بیموند همل هستیم،
‫یکی از میدون‌های جنگی سوم

30
00:01:33,880 --> 00:01:37,080
‫سربازان بریتانیایی تو روز اول نبرد،

31
00:01:37,160 --> 00:01:40,240
‫بیش از 19 هزار مجروح و کشته دادن.
‫اون روز یکی از دردناک‌ترین

32
00:01:40,320 --> 00:01:41,800
‫روزهای تاریخ ارتش بریتانیا بوده

33
00:01:42,360 --> 00:01:43,440
‫آقای هندریکس

34
00:01:43,520 --> 00:01:47,320
‫ممنون خانم سندز. حالا چند تا قانون

35
00:01:47,400 --> 00:01:49,600
‫قانون؟ ولی تو که همیشه با مزه بودی

36
00:01:49,680 --> 00:01:53,680
‫می‌دونم روبی همینطوره
‫ولی دیگه آقای خوش اخلاق نیستم

37
00:01:54,200 --> 00:01:57,640
‫خیلی خب، خانم سندز شما
‫رو به چند تا گروه تقسیم می‌کنه

38
00:01:57,720 --> 00:01:59,040
‫شنیدی روبی؟

39
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
‫می‌دونم. حتی ترد شدن
‫توسط اُتیس میلبورن رو نمی‌شه تصور کرد.

40
00:02:01,720 --> 00:02:05,320
‫در این حین می‌خوام لباس فُرم همیشه تنتون باشه

41
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
‫در تمام طول بازدید

42
00:02:07,400 --> 00:02:11,360
‫نمی‌خوام یه کروات هم شل باشه.
‫ما امروز نماینده مدرسه هستیم رفقا

43
00:02:11,440 --> 00:02:13,560
‫- این یعنی دردسر بی دردسر.
‫- اُتیس، این افراد

44
00:02:13,640 --> 00:02:16,480
‫- نه خانم، اون نباید توی گروه ما باشه.
‫- اون یه احمقه

45
00:02:16,560 --> 00:02:18,960
‫مشکلی نداره خانم.
‫کمترین کاریه که می‌تونم بکنم

46
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
‫هر چی باشه، قلبش رو شکوندم

47
00:02:22,400 --> 00:02:25,320
‫راستش اینجوری بیشتر با عقل جور در میاد

48
00:02:25,400 --> 00:02:27,720
‫خانم، تفنگ هم بهمون می‌دید؟

49
00:02:27,800 --> 00:02:31,520
‫نه. قبلاً هم پرسیدی.
‫بمب هم نمی‌تونی دستت بگیری

50
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
‫اریک نه

51
00:02:38,520 --> 00:02:41,160
‫- نمی‌تونی اینو بپوشی.
‫- چرا نه؟ فقط لباس توی راهه

52
00:02:41,240 --> 00:02:44,080
‫تو که نمی‌خوای توی نیجریه مورد توجه قرار بگیری

53
00:02:44,640 --> 00:02:47,160
‫برات خطرناکه. مثل اینجا نیست

54
00:02:47,240 --> 00:02:48,960
‫منظورت چیه برای من خطرناکه مامان؟

55
00:02:49,040 --> 00:02:50,600
‫خودت می‌دونی منظورم چیه

56
00:02:50,680 --> 00:02:52,640
‫برو همین الان عوضش کن

57
00:02:55,280 --> 00:02:58,280
‫یالا! همه باید نیم ساعت دیگه حاضر باشن!

58
00:03:14,040 --> 00:03:16,720
‫ای کاش تو گروه شما بودم.
‫هیچ کدوم از این بچه‌ها رو نمی‌شناسم

59
00:03:16,800 --> 00:03:19,720
‫چیزی نیست و خوبه که دوست جدید پیدا کنی

60
00:03:20,240 --> 00:03:22,040
‫حالا برو دیگه، پسر مسخره‌ی احمق

61
00:03:24,560 --> 00:03:28,360
‫می‌دونم بده ولی استیو
‫باعث می‌شه "آراکنوقوبیک" بشم

62
00:03:28,440 --> 00:03:30,000
‫منظورت "کلاستروفوبیک‌"ـه؟
‫[ترس از فضای کوچک و بسته]

63
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
‫آراکنوفوبیک یعنی از عنکبوت‌ها می‌ترسی

64
00:03:32,160 --> 00:03:33,640
‫نه، من عاشق عنکبوت‌ها هستم

65
00:03:33,720 --> 00:03:35,520
‫عاشق پاهای پشمالوشون هستم

66
00:03:36,440 --> 00:03:38,760
‫فکر می‌کنی چند نفر اینجا مُردن؟

67
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
‫زیاد

68
00:03:40,760 --> 00:03:43,680
‫- برای چی داشتن می‌جنگیدن؟
‫- سوال خوبیه
[راجع به سفر بهم خبر بده لطفاً]
[فعلاً همه چیز توی سوم خوبه]

69
00:03:45,480 --> 00:03:47,000
‫دوست صمیمی جدیدت چطوره هوپ؟

70
00:03:47,520 --> 00:03:49,840
‫- حالم رو می‌پرسه.
‫- فقط داره ازت استفاده می‌کنه

71
00:03:49,920 --> 00:03:52,920
‫خب، منم دارم ازش استفاده می‌کنم.
‫اینجوری باید از زندگی جلو بزنی

72
00:03:53,000 --> 00:03:54,920
‫- خیلی خب اگه خودت باهاش مشکلی نداره، اوکیه.
‫- مشکلی ندارم

73
00:03:55,000 --> 00:03:56,720
‫ستوان مارکتی!

74
00:03:56,800 --> 00:03:58,640
‫کشورت بهت نیاز داره

75
00:03:59,320 --> 00:04:00,880
‫- هی ویو.
‫- هی کال

76
00:04:00,960 --> 00:04:03,440
‫بیا به فروم دانش‌‌آموزی
‫و راجع به لباس فرم حرف بزن

77
00:04:03,520 --> 00:04:07,360
‫- مشخصه که حسابی راجع بهش مصممی.
‫- ممنون ولی نه

78
00:04:07,960 --> 00:04:10,760
‫بقیه دانش آموزها اگه بحث باز بشه، استفاده می‌کنن

79
00:04:10,840 --> 00:04:12,520
‫خب پس خودشون بحث رو باز کنن

80
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
‫مسابقه تا بالا. سه، دو، یک، برو!

81
00:04:18,400 --> 00:04:20,700
[فکر کردن به تو]

82
00:04:20,850 --> 00:04:22,500
[شمشیر مردونه‌ام رو سیخ می‌کنه]

83
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
‫روبی، می‌تونیم صحبت کنیم؟

84
00:04:23,960 --> 00:04:26,080
‫بهش نگاه نکن.
‫باهاش حرف نزن. نفس هم نکش

85
00:04:26,160 --> 00:04:29,480
‫- می‌خوام عذرخواهی کنم.
‫- انقدر حرف نزن. روبی خوشش نمیاد

86
00:04:30,320 --> 00:04:45,760
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

89
00:04:51,840 --> 00:04:56,320
‫

90
00:04:56,880 --> 00:05:01,080
‫

91
00:05:01,800 --> 00:05:06,200
‫

92
00:05:07,040 --> 00:05:09,400
‫

93
00:05:09,480 --> 00:05:12,120
‫یاکوب، توی ماشین منتظرت هستم

94
00:05:12,760 --> 00:05:14,040
‫آره، آره اومدم

95
00:05:21,400 --> 00:05:24,280
‫سلام من هوپ هادون هستم.
‫اومدم دکتر اُدِرن رو ببینم

96
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
‫جین میلبورن

97
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
‫بله

98
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
‫من هوپ هستم

99
00:05:33,560 --> 00:05:37,040
‫- سردبیر جدید در موردیل.
‫- بله شما رو می‌شناسم

100
00:05:37,120 --> 00:05:39,200
‫باید خسته باشی

101
00:05:39,280 --> 00:05:41,240
‫کتاب جدید و بچه‌ی تو راه

102
00:05:41,320 --> 00:05:44,240
‫آره یکم سرم شلوغه ولی دوست دارم مشغول باشم

103
00:05:45,160 --> 00:05:48,240
‫جابه‌جایی به موردیل چطور بوده؟

104
00:05:48,760 --> 00:05:52,120
‫خیلی چیزها باید درست بشه و مطمئنم که شما مطلع هستید

105
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
‫توی کتاب‌تون به یک سری موضوعات پرداختید

106
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
‫پس شما کتاب رو خوندید

107
00:05:56,280 --> 00:05:57,320
‫ورق زدم

108
00:05:58,160 --> 00:05:59,320
‫برداشت جالبیه

109
00:05:59,400 --> 00:06:02,920
‫ولی وقتی بحث به تعلیم بچه‌ها
‫می‌رسه، ما دیدگاه‌های متفاوتی داریم

110
00:06:03,000 --> 00:06:06,240
‫بله. برنامه‌ی سالیانه آموزش روابط جنسی شما رو دیدم

111
00:06:06,920 --> 00:06:10,600
‫از نظر من شما طرفدار پرهیز کردن هستید

112
00:06:11,120 --> 00:06:14,920
‫بحث پرهیز کردن نیست، بحث خودداری‌ـه

113
00:06:15,000 --> 00:06:16,840
‫که از نظر من خیلی رفتار مهمیه

114
00:06:16,920 --> 00:06:20,040
‫مخصوصاً برای بچه‌هایی که باید روی آموزش تمرکز کنن

115
00:06:20,120 --> 00:06:24,120
‫متاسفانه خودداری زیاد
‫با هورمون‌های تحریک‌کننده سازگار نیست

116
00:06:25,480 --> 00:06:28,240
‫به نظر من اینجوری ارزش کمتری به بچه‌ها داده می‌شه

117
00:06:29,000 --> 00:06:32,640
‫متاسفم. فرم اشتباهی رو بهتون دادم.
‫این برای مادرهای پیرتره

118
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
‫- از دیدنت خوشحال شدم.
‫- آره

119
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
‫اگه وقت داشتی،

120
00:06:39,680 --> 00:06:43,640
‫خیلی دوست دارم بیشتر راجع به نظر و دیدگاه‌ات حرف بزنیم

121
00:06:43,720 --> 00:06:46,200
‫خیلی‌خب.
‫ببینم می‌تونم تایم خالی کنم یا نه

122
00:06:46,720 --> 00:06:48,440
‫عالیه

123
00:06:51,400 --> 00:06:52,720
‫یکم عجیبه، مگه نه؟

124
00:06:52,800 --> 00:06:54,720
‫من الان با دوست دختر قبلیِ توام

125
00:06:54,800 --> 00:06:57,280
‫و می‌دونی، تو دوست پسر رحیم رو دزدیدی

126
00:06:57,800 --> 00:06:59,840
‫منظورم از عجیب این بود، می‌دونی؟

127
00:07:01,320 --> 00:07:04,880
‫فکر کردم اگه بلند بگم،
‫دیگه جو سنگین نخواهد بود ولی اشتباه می‌کردم

128
00:07:04,960 --> 00:07:08,280
‫من با اِیمی هم دوست بودم.
‫باید این خندق‌ها رو هم ببینیم؟

129
00:07:13,520 --> 00:07:15,920
‫من دوست پسرت رو ندزدیدم

130
00:07:17,520 --> 00:07:18,920
‫دقیقاً همین کارو کردی

131
00:07:20,960 --> 00:07:23,280
‫- من خیلی از اِیمی خوشم میومد می‌دونی؟
‫- آره؟

132
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
‫خیلی خوب بود.
‫مثل یه ماشین سکس بود

133
00:07:26,720 --> 00:07:29,040
‫- آدم خوش شانسی هستی.
‫- زیاد حرف جالبی نبود

134
00:07:29,120 --> 00:07:30,720
‫- ماشروم؟
‫- نه ممنون

135
00:07:30,800 --> 00:07:33,360
‫چرا برای لباس فرم به ویو گفتی نه؟

136
00:07:33,440 --> 00:07:35,600
‫که چی بشه؟
‫این کار چیزی رو عوض نمی‌کنه

137
00:07:35,680 --> 00:07:38,120
‫- خب حداقل می‌شد امتحان کرد. شاید هوپ...
‫- رفیق

138
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
‫بیا فقط خوش بگذرونیم. باشه؟

139
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
‫- آره؟
‫- آره

140
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
‫کسی ماشروم می‌زنه؟

141
00:07:44,680 --> 00:07:46,120
‫

142
00:07:46,640 --> 00:07:47,680
‫چی فکر می‌کنی؟

143
00:07:50,360 --> 00:07:53,200
‫- خیلی خب.
‫- هی بچه‌ها! من یه سنگر پیدا کردم

144
00:07:54,520 --> 00:07:58,080
‫می‌خوای توی فروم چی بگم؟

145
00:07:58,160 --> 00:08:01,160
‫خب، به نظر من ما باید
‫توی مدرسه پد و تامپون رایگان داشته باشیم

146
00:08:01,240 --> 00:08:03,120
‫این خیلی ایده خوبیه

147
00:08:04,080 --> 00:08:05,880
‫می‌شه با این یارو ازم عکس بگیری؟

148
00:08:05,960 --> 00:08:07,000
‫آره حتماً

149
00:08:13,360 --> 00:08:17,080
‫یوجین کیه؟ و می‌خواد با شکاف نازت چیکار کنه؟
[می‌خوام گُرزمو تو شکاف نازت فرو کنم]

150
00:08:17,680 --> 00:08:20,400
‫اون دوست پسر منه و داریم سکس چت می‌کنیم

151
00:08:20,920 --> 00:08:23,120
‫مشخصه که فانتزی قرون وسطا داره

152
00:08:23,720 --> 00:08:26,520
‫و به کیرش می‌گه خنجر

153
00:08:26,600 --> 00:08:29,840
‫آره و به واژن من می‌گه خانم گل.
‫چندشم می‌شه

154
00:08:29,920 --> 00:08:31,840
‫ولی تو از فانتزی خوشت میاد

155
00:08:31,920 --> 00:08:35,480
‫وقتی بازی باشه از سیاه چال و ازدها خوشم میاد
‫ولی نه وقتی که از لحاظ جنسی بالام

156
00:08:35,560 --> 00:08:38,560
‫شاید بهتر باشه باهاش
‫کنار بیای. شاید حسابی شگفت زده بشی

157
00:08:38,640 --> 00:08:41,480
‫اُلا از بازی موجودات فضایی
‫چیزی نمی‌دونست ولی الان عاشقشه

158
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
‫خیلی خب. به گمونم بتونم امتحان کنم

159
00:08:43,960 --> 00:08:46,400
‫من کمکت می‌کنم.
‫من یه نابغه‌ی جنسی ام

160
00:08:47,440 --> 00:08:51,080
‫12 ساعت با شیفت‌های 4 ساعته توی سنگر می‌خوابیدن

161
00:08:51,160 --> 00:08:54,320
‫وقتی خواب بودن،
‫موش‌ها گوشت تنشون رو می‌خوردن

162
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
‫چه خشن

163
00:08:56,400 --> 00:08:58,120
‫گوشت برای جنگ نگه داری می‌شده

164
00:08:58,200 --> 00:09:00,440
‫پس اگه غذای خوبی می‌خوردن،

165
00:09:00,520 --> 00:09:02,480
‫یعنی احتمالاً فرداش قراره کشته بشن

166
00:09:02,560 --> 00:09:06,920
‫اینجا نوشته، در جریان جنگ جهانی اول،
‫250 هزار پسر زیر 18 سال خدمت کردن

167
00:09:07,440 --> 00:09:08,640
‫همسن ما

168
00:09:10,520 --> 00:09:12,960
‫خیلی دیوونگیه که مردم به جنگ می‌رفتن

169
00:09:13,040 --> 00:09:15,160
‫هنوزم خیلیا می‌رن.
‫ما فقط خوش شانسیم

170
00:09:29,320 --> 00:09:32,600
‫به چی باید نگاه کنیم؟
‫اینجا مثل زباله‌دونی می‌مونه

171
00:09:32,680 --> 00:09:36,360
‫چرا نمی‌تونستیم بریم برج ایفل؟
‫برای سلفی گرفتن هم بهتر بود

172
00:09:36,960 --> 00:09:40,080
‫فکر کنم باید تصور کنیم اینجا قبلاً چجوری بوده

173
00:09:40,160 --> 00:09:44,520
‫- چیزی شنیدی اُلیویا؟
‫- احتمالاً یا باد بوده یا روح یه سرباز

174
00:09:46,040 --> 00:09:48,600
‫- به چی نگاه می‌کنی؟
‫- آره. بس کن

175
00:09:48,680 --> 00:09:49,840
‫ازت متنفره

176
00:09:49,920 --> 00:09:53,080
‫ممنون که حمایت می‌کنید
‫ولی خودم می‌تونم باهاش کنار بیام

177
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
‫

178
00:09:59,120 --> 00:10:00,880
‫حس بدی دارم روبی

179
00:10:01,600 --> 00:10:02,720
‫من نمی‌خواستم بهت صدمه بزنم

180
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
‫و حس بدتری پیدا می‌کنم
‫وقتی به این فکر می‌کنم که تو ازم متنفر بودی

181
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
‫من ازت متنفر نیستم اُتیس

182
00:10:08,480 --> 00:10:10,200
‫البته اگه بودم خیلی راحت‌تر بود

183
00:10:10,720 --> 00:10:13,040
‫فعلاً نمی‌تونم دور و برت باشم، باشه؟

184
00:10:13,600 --> 00:10:17,440
‫متوجهم. خوشحالم که ازم متنفر نیستی

185
00:10:17,520 --> 00:10:20,480
‫- خیلی خب، بریم، یالا.
‫- یالا!

186
00:10:20,560 --> 00:10:23,320
‫همین؟
‫نیم ساعته که اینجاییم

187
00:10:24,760 --> 00:10:26,160
‫فرانسه خیلی آشغاله

188
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
‫اعتراض وظیفه چیه؟

189
00:10:29,400 --> 00:10:32,480
‫وقتی یکی قبول نمی‌کرد
‫به خاطر اعتقادات شخصی‌اش بره جنگ

190
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
‫

191
00:10:35,040 --> 00:10:37,720
‫من می‌خوام در مسیر اعتقادات خودم عمل کنم

192
00:10:37,800 --> 00:10:40,520
‫مثل اون روز توی آموزش روابط جنسی

193
00:10:40,600 --> 00:10:42,920
‫هیچ وقت شجاعت این کارو نداشتم

194
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
‫قطعاً می‌تونی اینکارو بکنی اِیمی

195
00:10:48,280 --> 00:10:51,840
‫اون روز با آیزاک سکس داشتم

196
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
‫چی؟ ایول!

197
00:10:54,120 --> 00:10:56,040
‫- چطور بود؟
‫- خوب بود

198
00:10:56,920 --> 00:10:58,560
‫آره. همدیگه رو درک می‌کنیم

199
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
‫فکر کنم بهش یه فرصت درست و حسابی بدم

200
00:11:04,040 --> 00:11:06,680
‫می‌دونی اُتیس و روبی کات کردن

201
00:11:07,640 --> 00:11:09,200
‫آره شنیدم

202
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
‫چطور؟

203
00:11:12,000 --> 00:11:13,960
‫- گفتم شاید...
‫- شاید چی؟

204
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
‫خب من...

205
00:11:18,600 --> 00:11:21,880
‫- فکر کردم شاید شما...
‫- گفتم می‌خوام به آیزاک فرصت بدم

206
00:11:22,760 --> 00:11:24,840
‫کاری که اُتیس می‌کنه دیگه به من ربطی نداره

207
00:11:24,920 --> 00:11:26,480
‫خیلی خب. مشکلی نیست

208
00:11:26,560 --> 00:11:28,000
‫برات خیلی خوشحالم

209
00:11:28,080 --> 00:11:29,400
‫ممنون رفیق

210
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
[امیدوارم سفر خوش بگذره. السی سلام رسوند]

211
00:11:34,080 --> 00:11:37,080
‫- گور بابات آنا.
‫- قضیه آنا چیه؟

212
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
‫بدون پرسیدن از من، هزینه سفر منو داد.
‫این کارش عصبانی‌ام کرده

213
00:11:39,880 --> 00:11:41,440
‫اون پول سفر رو نداده. من دادم

214
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
‫منظورت چیه؟

215
00:11:44,440 --> 00:11:47,000
‫گفتی نمی‌تونی هزینه سفر رو بدی
‫من به مادرم گفتم تا هزینه سفر رو بده

216
00:11:47,080 --> 00:11:50,440
‫- می‌دونستم پول رو قبول نمی‌کنی.
‫- چرا اینکارو کردی؟

217
00:11:50,960 --> 00:11:53,280
‫چیزی نیست. می‌خواستم بیای

218
00:11:53,880 --> 00:11:56,320
‫لازم نیست بهم پسش بدی.
‫پول برای من مهم نیست

219
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
‫برای من مهمه

220
00:12:03,840 --> 00:12:05,040
‫باید به مربی برسیم

221
00:12:06,320 --> 00:12:09,840
‫"من می‌خوام محافظ مردونگی‌ات
‫رو باز کنم و خنجر زیبات رو بکشم بیرون،

222
00:12:09,920 --> 00:12:13,160
‫بعد توی یک دره پر از گل‌های آبی باهم عشق بازی کنیم

223
00:12:13,240 --> 00:12:16,960
‫و تو با زبون شاهزاده‌وار خودت
‫به هلوی مخفیِ من آب بدی."

224
00:12:17,560 --> 00:12:20,440
‫نه، من اینو نمی‌فرستم. من اینجوری نیستم

225
00:12:20,520 --> 00:12:23,480
‫بازم ممنون.
‫راجع به فروم دانش آموزی فکر کنید

226
00:12:24,360 --> 00:12:26,640
‫به گمونم یک سری از آدم‌ها کلاً قوه تخیل ندارن

227
00:12:27,480 --> 00:12:31,360
‫لیل، من بدم نمیاد اگه
‫بعداً بدون داستان آدم فضایی‌ها هم سکس کنیم

228
00:12:31,440 --> 00:12:34,080
‫می‌خواستم اینو بهم بگم.
‫نمی‌دونستم چجوری باید بگم

229
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
‫چرا؟

230
00:12:35,680 --> 00:12:37,640
‫نمی‌خواستم حس عجیب بودن بهت دست بده

231
00:12:37,720 --> 00:12:40,760
‫نه. چرا نمی‌خوای داستان
‫ادم فضایی باشه؟ فکر کردم ازش خوشت میاد

232
00:12:40,840 --> 00:12:44,200
‫خوشم میاد.
‫ولی بعضی وقت‌ها یکم عجیب به نظر میاد

233
00:12:46,000 --> 00:12:47,776
‫- می‌رم سوار اتوبوس شم.
‫- بریم!

234
00:12:47,800 --> 00:12:49,336
‫- لیل!
‫- بریم!

235
00:12:49,360 --> 00:12:52,280
‫باید بریم به یه قبرستون دیگه و من کلی خوشحالم

236
00:12:52,360 --> 00:12:55,920
‫منظورم اینه که یکم هیجان دارم
‫ولی حواسم به رفتارتون هست

237
00:12:56,000 --> 00:12:57,520
‫لعنتی، 15 دقیقه از برنامه عقبیم!

238
00:12:57,600 --> 00:12:58,960
‫- واقعاً؟
‫- آره

239
00:12:59,040 --> 00:13:02,360
‫تری، بهت 20 یورو می‌دم اگه بتونی ما رو به برنامه برسونی

240
00:13:02,440 --> 00:13:03,440
‫- انجام شد.
‫- عالیه

241
00:13:03,880 --> 00:13:06,520
‫یالا کنتین، محض رضای خدا!
‫چیه؟ می‌خوای با فرانسه ازدواج کنی؟

242
00:13:07,120 --> 00:13:08,160
‫خدایا!

243
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
‫تری!

244
00:13:22,640 --> 00:13:23,760
‫کمربند کالین

245
00:13:27,400 --> 00:13:30,920
‫

246
00:13:31,000 --> 00:13:32,880
‫

247
00:13:32,960 --> 00:13:35,720
‫می‌خوای جاتو با
‫کایل عوض کنی؟ اون می‌تونه کنار استیو بنشینه

248
00:13:35,800 --> 00:13:37,080
‫نه ممنون. همینجا خوبه

249
00:13:42,120 --> 00:13:44,040
‫برای مُردن خیلی جوون بودن مِیو

250
00:13:44,120 --> 00:13:45,920
‫بعضیاشون همسن ما بودن

251
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
‫

252
00:13:48,120 --> 00:13:51,760
‫

253
00:13:51,840 --> 00:13:53,200
‫

254
00:13:54,560 --> 00:13:55,600
‫خیلی خب هوپ

255
00:13:55,680 --> 00:13:59,920
‫از اونجایی که فقط 6 هفته از آخرین درمان‌ات گذشته،

256
00:14:00,000 --> 00:14:03,160
‫من پیشنهاد می‌کنم تا درمان بعدی یکم بیشتر صبر کنی

257
00:14:05,160 --> 00:14:06,560
‫ترجیح می‌دم زیاد صبر نکنم

258
00:14:06,640 --> 00:14:09,640
‫به گزینه‌های دیگه مثل به سرپرستی گرفتن فکر نمی‌کنی؟

259
00:14:09,720 --> 00:14:11,480
‫قبلاً هم اینو از پرسیدین

260
00:14:12,000 --> 00:14:16,760
‫بهش فکر کردم و هنوز آماده نیستم
‫تا تلاش برای بچه‌ی خودم رو کنار بگذارم

261
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
‫می‌تونم بپرسم این موضوع
‫چه تاثیری روی رابطه شما و همسرتون داشته؟

262
00:14:21,280 --> 00:14:24,000
‫- درمان‌های ناباروری می‌تونه باعث...
‫- ما با هم خوبیم

263
00:14:24,520 --> 00:14:26,640
‫امروز به خاطر کارش نتونست بیاد

264
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
‫کِی می‌تونم برای درمان بعدی وقت بگیرم؟

265
00:14:29,120 --> 00:14:31,360
‫من آماده‌ی ارائه درمان بعدی نیستم

266
00:14:35,680 --> 00:14:37,840
‫پس می‌خوام با یه دکتر دیگه حرف بزنم

267
00:14:37,920 --> 00:14:40,600
‫دکتر اِنیس هفته دیگه از تعطیلات برمی‌گرده

268
00:14:40,680 --> 00:14:42,920
‫ولی فکر کنم اون هم همین حرفو بهت بزنه

269
00:14:45,720 --> 00:14:47,360
‫یه نظر دیگه لازم دارم

270
00:15:41,760 --> 00:15:43,080
‫جین میلبورن

271
00:15:43,160 --> 00:15:47,200
‫بله. من منتظر همسرم هستم

272
00:16:15,360 --> 00:16:17,040
‫همه چیز عادیه

273
00:16:18,160 --> 00:16:20,800
‫نمی‌خوای جنسیت رو بدونی.
‫نظرت عوض نشده؟

274
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
‫نه ممنون

275
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
‫ترجیح می‌دم صبر کنم

276
00:16:24,200 --> 00:16:26,560
‫اکثر مادرهای پیر همچین تصمیمی می‌گیرن

277
00:16:26,640 --> 00:16:30,280
‫می‌خوان روی به دنیا آوردن و سلامت بچه تمرکز کنن

278
00:16:30,840 --> 00:16:33,520
‫حالا، شما می‌دونید که احتمال ناباروری،

279
00:16:33,600 --> 00:16:35,280
‫نارسایی ژنتیکی، رشد ناقص...

280
00:16:35,360 --> 00:16:38,800
‫بله. خطرات رو چندین بار بهم گفتن. ممنون

281
00:16:38,880 --> 00:16:40,400
‫بدون آگاهی این کارو نکردم

282
00:16:40,480 --> 00:16:43,400
‫بله. علم روز دنیا به خانم‌هایی

283
00:16:43,480 --> 00:16:45,480
‫مثل شما اجازه می‌ده که در سنین بالا باردار بشن

284
00:16:46,680 --> 00:16:49,120
‫شما به نظر موافق نیستید

285
00:16:49,200 --> 00:16:53,320
‫خب باید این قضیه رو کنار بگذاریم

286
00:16:53,400 --> 00:16:55,960
‫که پدر و مادر پیر تاثیر منفی روی زندگی بچه می‌گذارن

287
00:16:56,920 --> 00:16:58,480
‫شما بچه دارید دکتر؟

288
00:16:58,560 --> 00:17:00,320
‫بله، 2 تا

289
00:17:01,040 --> 00:17:03,840
‫و فکر می‌کنید که داشتن پدری انقدر عوضی

290
00:17:03,920 --> 00:17:06,160
‫تاثیر منفی روی زندگی‌شون می‌گذاره؟

291
00:17:10,440 --> 00:17:13,160
‫می‌خوام با ارشدت صحبت کنم

292
00:17:29,200 --> 00:17:31,560
‫حقیقت داره که دیگه خودارضایی نمی‌کنی؟

293
00:17:32,920 --> 00:17:34,280
‫چی داری می‌گی؟

294
00:17:34,840 --> 00:17:38,080
‫همه می‌گن که اریک قلبت رو شکونده
‫و تو دیگه خود ارضایی نمی‌کنی

295
00:17:38,160 --> 00:17:39,640
‫انقدر حرف نزن

296
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
‫اگه هر روز خود ارضایی نکنم، تخم‌هام درد می‌گیره

297
00:17:48,400 --> 00:17:50,040
‫لازم نبود اینو بدونم

298
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
‫ببخشید

299
00:17:59,520 --> 00:18:00,720
‫می‌ری خودارضایی کنی؟

300
00:18:04,760 --> 00:18:06,680
‫نه، نمی‌رم خودارضایی کنم

301
00:18:10,040 --> 00:18:12,040
‫نمی‌دونم چرا قضیه رو شخصی می‌کنی

302
00:18:12,080 --> 00:18:13,600
‫من خجالت کشیدم

303
00:18:13,680 --> 00:18:17,080
‫من مثل آدم فضایی لباس می‌پوشم
‫و تو به نظرت این عجیبه

304
00:18:17,160 --> 00:18:19,120
‫نه اونقدر عجیب

305
00:18:19,200 --> 00:18:22,720
‫فقط گاهی اوقات دوست دارم توی دنیای واقعی سکس کنم

306
00:18:22,800 --> 00:18:24,880
‫نه یک دنیای فانتزی مسخره

307
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
‫پس سکس کردن با من مسخره‌ست؟

308
00:18:50,520 --> 00:18:52,280
‫کال

309
00:18:53,880 --> 00:18:55,680
‫- جکسون.
‫- چیه؟

310
00:18:57,320 --> 00:18:59,080
‫متوجه شدی که

311
00:18:59,760 --> 00:19:01,280
‫الان تریپ کردیم
‫[مصرف ماشروم]

312
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
‫و با هم

313
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
‫به تریپ اومدیم؟
‫[سفر رفتن]

314
00:19:08,320 --> 00:19:10,760
‫- لعنتی، چه حرف عمیقی.
‫- آره

315
00:19:17,720 --> 00:19:18,880
‫کال؟

316
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
‫- تو هم می‌بینی؟
‫- آره

317
00:19:22,960 --> 00:19:24,656
‫باید بریم؟
‫باید بریم. بزن بریم

318
00:19:24,680 --> 00:19:26,720
‫- آره؟
‫- آره

319
00:19:33,440 --> 00:19:34,560
‫خیلی خب، بزن بریم

320
00:19:40,840 --> 00:19:42,920
‫تو همیشه مبصر خواهی بود مارکتی

321
00:19:44,640 --> 00:19:45,800
‫چی؟

322
00:19:56,200 --> 00:19:59,040
‫این در به یه درگاه دیگه می‌رسه

323
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
‫یک لحظه

324
00:20:10,880 --> 00:20:12,680
‫یک لحظه صبر کن!

325
00:20:12,760 --> 00:20:14,480
‫یک لحظه لطفاً

326
00:20:15,520 --> 00:20:17,400
‫لعنتی!

327
00:20:17,480 --> 00:20:20,200
‫نه، نه، نه!

328
00:20:20,280 --> 00:20:21,200
‫بزار بیایم تو!

329
00:20:21,280 --> 00:20:23,520
‫- ما رو آزاد کن!
‫- یه لحظه صبر کن لعنتی!

330
00:20:23,600 --> 00:20:25,400
‫

331
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
‫یالا

332
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
‫چیزی نیست

333
00:20:46,280 --> 00:20:48,120
‫داری اونجا چیکار می‌کنی؟

334
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
‫هی

335
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
‫خدای من!

336
00:21:55,720 --> 00:21:56,560
‫آقا!

337
00:21:56,640 --> 00:21:58,440
‫تری، اتوبوس رو کنترل کن!

338
00:22:08,000 --> 00:22:10,440
‫همه خوبن؟ چی شد؟

339
00:22:10,520 --> 00:22:11,880
‫یه چیزی خورد به اون ماشین

340
00:22:11,960 --> 00:22:14,800
‫فکر کنم خفاش بود!
‫امیدوارم نمُرده باشه

341
00:22:17,280 --> 00:22:21,840
‫دکتر نباید نظرش رو راجع به بارداری من بگه

342
00:22:21,920 --> 00:22:24,280
‫اصلاً درست نیست

343
00:22:24,360 --> 00:22:26,880
‫دقیقاً داره اینکارو می‌کنه

344
00:22:26,960 --> 00:22:30,120
‫موشکافی نظر یک زن کار درستی نیست

345
00:22:30,200 --> 00:22:32,560
‫- و اونم توی بیمارستان!
‫- هی چی شده؟

346
00:22:32,640 --> 00:22:35,920
‫بدترین تجربه‌ی زندگیم رو با یه دکتر داشتم

347
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
‫و دارم یه شکایت رسمی می‌کنم

348
00:22:38,480 --> 00:22:40,280
‫ببخشید. ما عصبانی هستیم

349
00:22:40,360 --> 00:22:42,880
‫نه، ما عصبانی نیستیم

350
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
‫من عصبانی هستم

351
00:22:44,880 --> 00:22:47,720
‫و عصبانیت‌ام هم به جاـه

352
00:22:47,800 --> 00:22:50,081
‫- می‌تونی کمکمون کنی؟ ممنون.
‫- الان به سرپرست اطلاع می‌دم

353
00:22:50,160 --> 00:22:54,320
‫عالی شد.
‫آره، یه زن باردار رو نادیده بگیر

354
00:22:54,400 --> 00:22:57,160
‫و به حرف یه مرد سفیدپوست گوش بده لعنتی

355
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
‫جین، آروم باش

356
00:22:58,280 --> 00:23:02,680
‫به من نگو آروم باشم یاکوب. تو کجا بودی؟

357
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
‫گفتم که.
‫رفته بودم چای بیارم

358
00:23:05,120 --> 00:23:07,080
‫خب، گور بابای چای

359
00:23:07,600 --> 00:23:09,320
‫توی اتاق لازمت داشتم

360
00:23:09,400 --> 00:23:10,640
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

361
00:23:10,720 --> 00:23:13,200
‫عالی شد. یکی دیگه اومد

362
00:23:22,360 --> 00:23:24,200
‫فکر نکنم خفاش بوده باشه

363
00:23:24,280 --> 00:23:25,960
‫- عن‌ـه!
‫- عن آدم‌ـه

364
00:23:26,040 --> 00:23:27,600
‫فکر کنم الانه که بالا بیارم

365
00:23:27,680 --> 00:23:30,720
‫یکی از دانش‌آموزهای شما
‫عن پرت کرده سمت ماشین من!

366
00:23:30,800 --> 00:23:33,040
‫آره. باشه

367
00:23:33,920 --> 00:23:36,656
‫کسی می‌دونه چی داره می‌گه؟
‫کی فرانسوی بلده؟

368
00:23:36,680 --> 00:23:38,320
‫رحیم لطفاً

369
00:23:40,320 --> 00:23:43,320
‫می‌گه که، حداقل کسی صدمه ندیده

370
00:23:43,400 --> 00:23:44,640
‫آره

371
00:23:44,720 --> 00:23:47,240
‫من دیدم یه دست از پنجره پرتش کرد بیرون

372
00:23:48,440 --> 00:23:51,440
‫و داره می‌گه که الان باید بریم

373
00:23:52,680 --> 00:23:57,120
‫خودش بود. خودش بود! جوراب هم نداره!

374
00:23:57,200 --> 00:23:59,520
‫اون بود که عن پرت سمت ماشین من!

375
00:24:00,960 --> 00:24:04,560
‫فکر می‌کنه منو می‌شناسه.
‫من شما رو نمی‌شناسم آقا. متاسفم

376
00:24:04,640 --> 00:24:07,480
‫نه، شما ما رو نمی‌شناسید.
‫ما از موردیل اومدیم، انگلستان

377
00:24:07,560 --> 00:24:09,360
‫فکر کنم یکی اونو از اتوبوس ما پرت کرده

378
00:24:09,440 --> 00:24:11,520
‫توالت هم گرفته و پنجره‌اش هم بازه

379
00:24:14,560 --> 00:24:15,560
‫خدای من!

380
00:24:16,080 --> 00:24:19,600
‫کسی این عن رو پرت کرده؟

381
00:24:19,680 --> 00:24:21,840
‫اگه من بوده باشم چی؟

382
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
‫- تو نبودی جکسون.
‫- من همیشه دارم می‌رینم

383
00:24:24,080 --> 00:24:26,320
‫- یکی گردن بگیره لطفاً.
‫- من فقط یه لوله‌ام

384
00:24:26,400 --> 00:24:28,160
‫اونو گذاشته توی جوراب؟

385
00:24:28,240 --> 00:24:29,320
‫بهش دست نزن

386
00:24:29,400 --> 00:24:32,320
‫ممکنه مدرک باشه. خدایا. خدای من!

387
00:24:32,400 --> 00:24:35,040
‫خوبه. هوپ داره بهم زنگ می‌زنه. هوپ

388
00:24:35,120 --> 00:24:36,360
‫ردش کن کالین

389
00:24:38,000 --> 00:24:40,560
‫خدایا. فکر می‌کنید خنده‌داره؟

390
00:24:41,120 --> 00:24:42,240
‫واقعاً؟

391
00:24:42,320 --> 00:24:47,000
‫می‌دونید من و خانم سندز
‫زیر چه فشاری هستیم؟

392
00:24:47,080 --> 00:24:52,080
‫یکی باید مسئولیت این عن پرنده رو به عهده بگیره!

393
00:24:52,720 --> 00:24:54,360
‫کسی نبود؟ نه؟

394
00:24:54,440 --> 00:24:58,400
‫خیلی خب. نمی‌خواستم
‫اینکارو کنم ولی پسرها شلوارها بالا

395
00:24:58,480 --> 00:25:00,600
‫باید جوراب‌ها رو چک کنم. شلوارها بالا!

396
00:25:01,280 --> 00:25:03,360
‫استیو. اون یکی

397
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
‫خوبه

398
00:25:06,160 --> 00:25:07,440
‫- میلبورن.
‫- واقعاً؟

399
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
‫آره!

400
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
‫جوراب‌هات. خوبه

401
00:25:13,440 --> 00:25:15,800
‫عالیه. ممنون. مال تو نیست رفیق

402
00:25:17,040 --> 00:25:18,840
‫جکسون. خوبه. عالیه

403
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
‫یالا

404
00:25:20,000 --> 00:25:21,440
‫- خوبه.
‫- برای من بود آقا

405
00:25:24,720 --> 00:25:26,320
‫- من هول شدم و...
‫- برای منه

406
00:25:27,640 --> 00:25:30,800
‫- توالت گرفت. خجالت کشیدم....
‫- من هم گاهی اواقت می‌رینم

407
00:25:30,880 --> 00:25:33,600
‫خدایا، بقیه نمی‌رینن؟
‫داستان چیه اسپارتاکوس؟

408
00:25:33,680 --> 00:25:36,640
‫شاید مال من بوده.
‫شاید مال خانم سندز بوده

409
00:25:36,720 --> 00:25:38,216
‫- چی؟
‫- اون هم توانایی‌اش رو داره

410
00:25:38,240 --> 00:25:39,840
‫الان برای این حرف‌ها وقت نداریم

411
00:25:39,920 --> 00:25:42,360
‫آدام، اینو تمیز کن.
‫برام مهم نیست چجوری. باشه؟

412
00:25:45,320 --> 00:25:47,160
‫ممنون آدام گراف

413
00:25:47,960 --> 00:25:51,800
‫که قبول کردی این عن رو پاک کنی

414
00:25:51,880 --> 00:25:53,240
‫و توانایی مدیریت منو زیر سوال ببری

415
00:25:53,320 --> 00:25:55,680
‫ممنون رفیق

416
00:25:56,240 --> 00:25:58,680
‫ممنون رفیق. نه، نه

417
00:25:59,240 --> 00:26:02,200
‫- نه. گور باباش. گور باباش.
‫- خیلی خب، همه آروم باشید. باشه؟

418
00:26:02,280 --> 00:26:05,120
‫اگه کسی می‌خواد از توالت استفاده کنه، اونجا هست

419
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
‫15 دقیقه دیگه اینجا باشید

420
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
‫ممنون

421
00:26:14,721 --> 00:26:17,721
‫[چی شده؟ چرا نمی‌تونم
‫با معلم‌ها تماس بگیرم؟]

422
00:26:21,722 --> 00:26:24,722
‫[آنتن‌دهی ضعیفه، ولی همه‌چی عالیه!]

423
00:26:27,240 --> 00:26:30,000
‫به هر حال همه فکر می‌کنن
‫من یه احمقم. می‌خوام برم خونه

424
00:26:30,080 --> 00:26:31,280
‫فکر می‌کردم ازم متنفری

425
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
‫نه

426
00:26:33,000 --> 00:26:34,040
‫ازت متنفر نیستم

427
00:26:35,640 --> 00:26:38,000
‫ولی به عَنتم دست نمی‌زنم، رفیق. پس...

428
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
‫انگار سگ ریده

429
00:27:05,640 --> 00:27:07,640
‫- وقتی تصمیم گرفتم معلم شم...
‫- اوهوم

430
00:27:07,720 --> 00:27:10,240
‫رویام این بود که کمک کنم دانش‌آموزها...

431
00:27:10,320 --> 00:27:12,720
‫با تحریک استعداد‌های خلاقانه‌ی درونی‌
‫به حداکثر ظرفیت بالقوه‌شون برسن

432
00:27:15,160 --> 00:27:16,840
‫به جاش دارم عنشون رو از چاه میدم پایین

433
00:27:17,840 --> 00:27:19,120
‫تو باشکوهی

434
00:27:28,880 --> 00:27:29,880
‫میو

435
00:27:30,560 --> 00:27:31,720
‫میشه حرف بزنیم؟

436
00:27:31,800 --> 00:27:33,080
‫الان نه، ایمی

437
00:27:33,640 --> 00:27:36,720
‫چرا اینطوری رفتار می‌کنی؟
‫خودم خواستم حساب کنم

438
00:27:37,600 --> 00:27:39,080
‫تو نمی‌فهمی

439
00:27:39,160 --> 00:27:40,480
‫چی رو نمی‌فهمم؟

440
00:27:41,200 --> 00:27:43,240
‫دنیای ما دوتا کاملاً متفاوته، ایمی

441
00:27:44,480 --> 00:27:45,800
‫من مثل تو خرپول نیستم

442
00:27:46,840 --> 00:27:49,600
‫صرفاً چون تُست دوست دارم
‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم نونوا بشم

443
00:27:53,000 --> 00:27:54,840
‫این حرفت خیلی بی‌رحمانه بود

444
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
‫آره. خب شرمنده، ولی حقیقته

445
00:27:57,960 --> 00:28:00,480
‫می‌خواستم یه کار قشنگ بکنم، میو. همین

446
00:28:01,040 --> 00:28:04,120
‫تو هیچوقت از کسی کمک قبول نمی‌کنی،
‫چون خیلی مغروری

447
00:28:04,200 --> 00:28:05,600
‫می‌خواستم یه کار قشنگ بکنم

448
00:28:05,680 --> 00:28:09,920
‫- من کار قشنگ لازم ندارم
‫- چون سطحت خیلی بالاست و قوی‌ای؟

449
00:28:10,440 --> 00:28:12,080
‫طوری رفتار می‌کنی که انگار
‫به هیچکس اهمیتی نمیدی،

450
00:28:12,081 --> 00:28:13,721
‫ولی درواقع فقط برای اینه
‫که بقیه رو دور نگه داری

451
00:28:13,800 --> 00:28:15,960
‫این کارو با اوتیس کردی
‫و حالا داری سر من میاری

452
00:28:16,040 --> 00:28:17,840
‫- من کسی رو دور نگه نمی‌دارم
‫- چرا

453
00:28:17,920 --> 00:28:18,760
‫نه، اینطور نیست

454
00:28:18,840 --> 00:28:22,000
‫احتمالاً با آیازک هم همین کارو می‌کنی
‫و آخرش همه ازت ناراحت میشن

455
00:28:27,080 --> 00:28:29,760
‫یه کلام از مادر عروس.
‫رفتار خودت رو با استیو ببین

456
00:28:30,800 --> 00:28:33,400
‫هروقت دور و برته طوری رفتار می‌کنی
‫انگار کلامیدیا داره، ایمی

457
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
‫خیلی آشفته‌ست

458
00:28:35,240 --> 00:28:37,800
‫چون انقدر دلسوز مردمی که باهاش به هم زدی!

459
00:28:39,200 --> 00:28:40,720
‫از شجاع بودن حرف زدی

460
00:28:41,360 --> 00:28:42,720
‫این شجاعانه‌ست

461
00:28:43,440 --> 00:28:44,840
‫یه جوری پولتو پَس میدم

462
00:28:45,800 --> 00:28:47,360
‫دیگه نمی‌خوام راجع‌بهش حرف بزنم

463
00:28:54,560 --> 00:28:56,080
‫پیام یوجین رو جواب دادی؟

464
00:28:56,160 --> 00:28:59,560
‫نه. خیلی ناجوره. فکر کنم
‫باهاش به هم بزنم بره

465
00:29:00,160 --> 00:29:01,480
‫مامانم همیشه می‌گفت،

466
00:29:01,560 --> 00:29:04,600
‫"اگه کسی رو دوست داری،
‫یه تنبیه کوچولو از به هم زدن بهتره"

467
00:29:04,680 --> 00:29:06,720
‫البته خب این در صورتیه
‫که واقعاً دوستش داشته باشی

468
00:29:06,800 --> 00:29:10,280
‫حتماً جای خالیش رو حس می‌کنی.
‫به نظر زن باهوشی میاد

469
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
‫آره، باهوش بود

470
00:29:12,760 --> 00:29:16,040
‫الان یه کم گیج‌کننده‌ست چون
‫بابام داره دوباره بچه‌دار میشه،

471
00:29:16,120 --> 00:29:19,680
‫و لیلی انگار واقعاً نمی‌فهمه چرا سخته

472
00:29:20,200 --> 00:29:23,280
‫عمه‌ام پارسال مُرد و فکر کردم
‫غم از دست دادنش از بین میره،

473
00:29:23,360 --> 00:29:26,480
‫ولی هیچوقت واقعاً از بین نمیره،
‫فقط کمرنگ‌تر میشه

474
00:29:27,160 --> 00:29:29,000
‫شاید لیلی هیچوقت اینو تجربه نکرده

475
00:29:31,200 --> 00:29:34,880
‫چطوره به‌جاش سعی‌ کنیم به یوجین بگیم
‫منتظر چه پیام سکسی‌ای ازش هستی؟

476
00:29:34,960 --> 00:29:36,480
‫بریم. اون چیه؟

477
00:29:36,560 --> 00:29:38,160
‫- واقعاً؟
‫- شاید جواب بده

478
00:29:40,360 --> 00:29:41,680
‫[تعطیل]

479
00:29:50,680 --> 00:29:52,360
‫خب. خوبه. خیلی‌خب

480
00:29:52,440 --> 00:29:55,080
‫حالا که همه یه خرده آروم‌تریم،

481
00:29:55,160 --> 00:29:57,200
‫چطوره باهم آهنگ بخونیم؟ هان؟

482
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
‫بریم تو کارش

483
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
‫حالت خوبه؟

484
00:30:16,640 --> 00:30:18,880
‫من و ایمی اولین دعوامون رو داشتیم

485
00:30:19,880 --> 00:30:21,360
‫این سفر خیلی بده

486
00:30:22,440 --> 00:30:24,360
‫از یه کُپه عن که بدتر نمیشه

487
00:30:29,800 --> 00:30:30,800
‫اتوبوس کجاست؟

488
00:30:34,200 --> 00:30:37,440
‫- گوشی‌ات پیشته؟
‫- نه. وسایلمو تو اتوبوس جا گذاشتم

489
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
‫منم همینطور

490
00:30:39,040 --> 00:30:41,000
‫خیلی‌خب. الان خیلی بدتر شد

491
00:30:47,080 --> 00:30:49,640
‫جین، یه مدت ندیده بودمت

492
00:30:49,720 --> 00:30:52,920
‫چرا دیگه بهم زنگ نزدی؟
‫یا حضرت عباس. اون چیه؟

493
00:30:53,000 --> 00:30:55,480
‫اون...تو...

494
00:30:55,560 --> 00:30:59,440
‫فکر نمی‌کردم بتونی...
‫خب، زن‌های سن‌بالا معمولاً نمی‌تونن...

495
00:30:59,520 --> 00:31:02,720
‫- فقط تبریکت رو بگو، دن
‫- مبارکه. مبارکه

496
00:31:02,800 --> 00:31:04,400
‫لعنتی. بچه‌ی من که نیست؟

497
00:31:04,480 --> 00:31:06,120
‫نه، درواقع بچه‌ی منه

498
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
‫عالیه، رفیق. خسته نباشی

499
00:31:12,160 --> 00:31:14,200
‫راستش ما باید بریم. خدافظ

500
00:31:14,280 --> 00:31:16,840
‫درسته، آره. منم باید برم پیش دکترم

501
00:31:16,920 --> 00:31:19,360
‫خایه‌هام یه طور عجیبی می‌خارن

502
00:31:19,440 --> 00:31:21,840
‫فکر کنم به خاطر موتورمه. ولی خیلی...

503
00:31:22,680 --> 00:31:24,160
‫شما لازم نیست بدونین. باشه

504
00:31:24,880 --> 00:31:26,000
‫تبریک میگم

505
00:31:29,200 --> 00:31:31,280
‫قبلاً با این مرد می‌خوابیدی؟

506
00:31:31,360 --> 00:31:33,080
‫خیلی از تو جوون‌تره

507
00:31:33,160 --> 00:31:37,240
‫قبلاً با مردهای زیادی می‌خوابیدم.
‫بعضی‌هاشونم ازم جوون‌تر بودن

508
00:31:39,080 --> 00:31:40,400
‫فکرمو درگیر می‌کنه

509
00:31:42,160 --> 00:31:43,720
‫فکرتو به چی درگیر می‌کنه؟

510
00:31:46,840 --> 00:31:48,680
‫اصلاً بچه مال منه؟

511
00:31:48,760 --> 00:31:50,480
‫- چی؟
‫- انگار فکر می‌کرد مال اونه

512
00:31:50,560 --> 00:31:52,960
‫- مسخره نشو. اون...
‫- خب، همین فکرو می‌کرد

513
00:31:55,400 --> 00:31:58,240
‫اینو تو خونه پیدا کردم

514
00:32:00,160 --> 00:32:01,400
‫چی؟

515
00:32:01,960 --> 00:32:03,520
‫می‌تونه مال هرکی باشه

516
00:32:03,600 --> 00:32:06,000
‫احتمالاً سال‌ها پیش مال رِمی بوده

517
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
‫چرا راجع‌بهش باهام حرف نزدی؟

518
00:32:08,440 --> 00:32:11,960
‫چون تو حامله‌ای و نمی‌خوام
‫هیچ استرسی بهت وارد کنم

519
00:32:12,040 --> 00:32:14,720
‫ولی بعد این مرد موتورسوار رو دیدم،

520
00:32:14,800 --> 00:32:17,840
‫و انگار همین اواخر باهاش در ارتباط بودی

521
00:32:17,920 --> 00:32:22,640
‫و بعد یادم اومد که درحال بوسیدن
‫شوهر سابقت بودی و...

522
00:32:22,720 --> 00:32:26,480
‫- یاکوب!
‫- فقط فکرمو درگیر می‌کنه، خب؟

523
00:32:26,560 --> 00:32:30,080
‫ببین، من تو زندگیم کلی سکس تصادفی داشتم

524
00:32:30,160 --> 00:32:32,880
‫نمی‌تونم تغییرش بدم. درواقع نمی‌خوام

525
00:32:34,400 --> 00:32:38,680
‫ولی اگه بهم اعتماد نداری،
‫پس این رابطه قرار نیست جواب بده

526
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
‫بهت اعتماد ندارم

527
00:32:51,320 --> 00:32:53,160
‫باورم نمیشه این اتفاق داره می‌افته

528
00:32:54,520 --> 00:32:56,760
‫چطوره آزمایش دی‌ان‌ای بگیریم؟

529
00:33:01,360 --> 00:33:03,840
‫آره. آره

530
00:33:05,120 --> 00:33:06,120
‫باشه

531
00:33:07,600 --> 00:33:09,040
‫اگه این چیزیه که می‌خوای

532
00:33:12,960 --> 00:33:15,280
‫و تا اون‌موقع چی‌کار کنیم؟

533
00:33:16,000 --> 00:33:17,600
‫اصلاً هنوز باهمیم؟

534
00:33:21,200 --> 00:33:22,200
‫نمی‌دونم

535
00:33:26,960 --> 00:33:28,320
‫خب، بچه‌های خوش‌گذرون

536
00:33:28,400 --> 00:33:30,760
‫این واقعیه

537
00:33:31,280 --> 00:33:34,560
‫کی این آهنگو یادشه؟ کسی نیست؟
‫شروع می‌کنیم

538
00:33:34,640 --> 00:33:36,040
‫آماده‌این؟

539
00:33:36,120 --> 00:33:38,480
‫♪ صدای موزیکو ببر بالا♪

540
00:33:39,400 --> 00:33:40,320
‫یالا

541
00:33:40,400 --> 00:33:43,080
‫♪ صدای موزیک داره میره‌ بالا.♪
‫♪ نگاه، جمعیت از خود بی‌خود شدن♪

542
00:33:43,160 --> 00:33:44,200
‫نه؟

543
00:33:44,280 --> 00:33:47,920
‫♪ صدای موزیکو یه کم بیشتر کن.♪
‫♪ برقصین و مهمونی رو بترکونین ♪

544
00:33:48,000 --> 00:33:51,440
‫♪ چون مهمونی حسابی ترکونده ♪
‫♪ و اگه برقصی تو هم می‌فهمی ♪

545
00:33:52,440 --> 00:33:55,600
‫♪ یه جا واسه موندن می‌خوام ♪

546
00:33:55,680 --> 00:33:59,440
‫♪ امشب بیا رو صحنه و روزمو بساز ♪

547
00:33:59,520 --> 00:34:01,760
‫ببخشید که خجالت‌زده‌ات کردم

548
00:34:01,840 --> 00:34:05,280
‫فکر نمی‌کنم قضیه‌ی فضایی‌ها
‫احمقانه باشه، ولی واقعیت نداره

549
00:34:05,360 --> 00:34:08,280
‫دلم میخواد یه کم دیگه پیش تو
‫روی زمین باشم و خوش بگذرونم

550
00:34:08,960 --> 00:34:10,760
‫فضایی‌ها قطعاً وجود دارن

551
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
‫عملاً بی‌نهایت کهکهشان
‫و سیاره و کیهان وجود داره،

552
00:34:16,920 --> 00:34:19,400
‫و تو واقعاً فکر می‌کنی ما
‫تنها موجودات زنده هستیم؟

553
00:34:19,480 --> 00:34:23,200
‫به نظرم بهتره رو زندگی‌ای که
‫رو کره‌ی زمین داریم تمرکز کنیم

554
00:34:25,280 --> 00:34:27,600
‫باورم نمیشه فکر می‌کنی فضایی‌ها وجود ندارن

555
00:34:27,680 --> 00:34:29,200
‫باورم نمیشه تو فکر می‌کنی وجود دارن

556
00:34:30,320 --> 00:34:33,920
‫♪ چون مهمونی داره می‌ترکونه ♪
‫♪ و اگه تو هم برقصی می‌فهمی ♪

557
00:34:34,680 --> 00:34:35,840
‫هوا داره تاریک میشه

558
00:34:36,400 --> 00:34:38,120
‫وقتی هم تاریک بشه، سرد میشه

559
00:34:39,320 --> 00:34:40,540
‫من فقط یه نمره‌ی 16 تو زبان فرانسه گرفتم

560
00:34:40,541 --> 00:34:41,761
‫پس اگه یکی رو پیدا کنیم کمکمون کنه،

561
00:34:41,840 --> 00:34:45,080
‫از کجا بفهمیم یه غریبه‌ی مهربونه
‫و یه روانی نیست

562
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
‫چی بخوریم؟

563
00:34:49,600 --> 00:34:51,240
‫من همیشه‌ی خدا گرسنمه!

564
00:34:52,720 --> 00:34:54,720
‫می‌ترسم. تو نمی‌ترسی؟

565
00:34:54,800 --> 00:34:56,960
‫نه. قرار نیست از گرسنگی بمیریم

566
00:34:57,040 --> 00:35:00,320
‫انگار اصلاً قضیه رو جدی نگرفتی.
‫میو، امکانش هست بمیریم

567
00:35:00,400 --> 00:35:01,480
‫قرار نیست بمیریم

568
00:35:01,560 --> 00:35:03,440
‫بالأخره یکی با ماشین رد میشه
‫و از گوشی‌اش استفاده می‌کنیم

569
00:35:03,480 --> 00:35:04,320
‫مشکلی پیش نمیاد

570
00:35:04,400 --> 00:35:07,360
‫باید وایستیم سر جاده یا پیاده
‫به یه دهکده‌ این نزدیکی بریم

571
00:35:07,440 --> 00:35:09,040
‫به نظرم بهتره همینجا بمونیم

572
00:35:12,720 --> 00:35:14,720
‫باشه، این بده

573
00:35:14,800 --> 00:35:16,080
‫خیلی بده

574
00:35:16,960 --> 00:35:20,280
‫باشه. "کمک" به فرانسوی چی میشه؟

575
00:35:20,360 --> 00:35:21,600
‫چطوری بگم "کمک"؟

576
00:35:24,040 --> 00:35:25,200
‫کمک!
‫[به فرانسوی]

577
00:35:25,280 --> 00:35:26,960
‫من کمک هستم!
‫[به فرانسوی]

578
00:35:29,600 --> 00:35:31,040
‫چرا می‌خندی؟

579
00:35:31,120 --> 00:35:34,800
‫- ببخشید. وقتی مضطربی خیلی بامزه میشی
‫- کمکی نمی‌کنی، میو

580
00:35:38,280 --> 00:35:39,720
‫من کمک هستم!

581
00:35:48,440 --> 00:35:49,680
‫می‌خوای چیزی بگی؟

582
00:35:52,320 --> 00:35:53,680
‫به نظرم شاعری مسخره‌ست

583
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
‫چرا؟

584
00:35:56,120 --> 00:35:59,400
‫فقط حرف‌های طولانی و غیرمنطقیه

585
00:36:01,960 --> 00:36:03,240
‫شاید واقعاً گوش نمی‌کنی

586
00:36:08,000 --> 00:36:10,080
‫یه شعر راجع‌به تو نوشتم

587
00:36:21,840 --> 00:36:25,200
‫"سر چی خونریزی کردم؟"

588
00:36:26,560 --> 00:36:30,560
‫- افتادی...درسته
‫- "یه مرد بااخلاق و خیلی معمولی"

589
00:36:30,640 --> 00:36:31,680
‫"یه اسب کسل‌کننده"

590
00:36:31,760 --> 00:36:34,600
‫"چشم‌های خمارش هیچوقت نه بازه نه بسته"

591
00:36:35,280 --> 00:36:36,520
‫"شکل کله‌اش خیلی معمولیه"

592
00:36:39,440 --> 00:36:41,080
‫خیلی تأثیرگذار بود

593
00:36:43,480 --> 00:36:44,880
‫ولی گمونم اشتباه می‌کردم

594
00:36:47,120 --> 00:36:49,360
‫اونطور که فکر می‌کردم معمولی نیستی

595
00:36:54,361 --> 00:36:57,361
‫[می‌خوام گُرزمو تو شکاف نازت فرو کنم]

596
00:36:58,361 --> 00:37:01,361
‫[زیاد به چیزهای قرون‌وسطایی
‫علاقه ندارم، ولی به نظر باحاله]

597
00:37:03,362 --> 00:37:05,362
‫[به چی علاقه داری؟]

598
00:37:05,363 --> 00:37:08,363
‫[خیلی دوست دارم با نوک ممه‌هام بازی بشه]

599
00:37:08,364 --> 00:37:10,364
‫[نظرت چیه؟]

600
00:37:23,000 --> 00:37:24,680
‫حتی اگه کار انجمن رو انجام ندی،

601
00:37:25,560 --> 00:37:28,600
‫شاید بهتره با هوپ راجع‌به
‫موضوع تغییر اتاق حرف بزنی

602
00:37:30,440 --> 00:37:31,480
‫از هوپ خوشم نمیاد

603
00:37:32,440 --> 00:37:35,280
‫ولی برای تو مهمه،
‫پس به نظرم باید راضی‌اش کنیم

604
00:37:36,480 --> 00:37:37,840
‫نظرت چیه؟

605
00:37:39,800 --> 00:37:42,000
‫باشه، خب نظر من اینه که...

606
00:37:44,080 --> 00:37:45,640
‫می‌تونیم اوضاع رو بهتر کنیم

607
00:37:49,320 --> 00:37:51,320
‫فکر نمی‌کردم به اوضاع اهمیت بدم،

608
00:37:52,120 --> 00:37:53,240
‫ولی اهمیت میدم

609
00:38:00,560 --> 00:38:02,280
‫باعث شدی بفهمم اهمیت میدم

610
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
‫باشه

611
00:38:09,960 --> 00:38:11,440
‫- راضی‌اش می‌کنیم
‫- ایول

612
00:38:25,640 --> 00:38:27,160
‫تو زیبایی

613
00:38:50,120 --> 00:38:52,160
‫ببخشید، جکسون. من...

614
00:38:55,040 --> 00:38:56,280
‫فکر نکنم بتونم این کارو بکنم

615
00:38:58,800 --> 00:39:00,600
‫- باشه. نه، مشکلی نیست
‫- ببخشید

616
00:39:15,359 --> 00:39:18,359
‫[میشه لطفاً دعوا نکنیم؟]

617
00:39:19,360 --> 00:39:20,720
‫میشه اینو بدی به میو؟

618
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
‫عزیزم،

619
00:39:26,320 --> 00:39:28,120
‫دیگه بهم علاقه نداری؟

620
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
‫ناراحت نمیشم

621
00:39:30,480 --> 00:39:33,880
‫معلومه که ناراحت میشم.
‫فقط باید بدونم می‌خوای باهام باشی یا نه

622
00:39:34,520 --> 00:39:36,200
‫البته که می‌خوام باهات باشم

623
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
‫میو اینجا نیست

624
00:39:43,080 --> 00:39:45,880
‫میو؟ میو؟

625
00:39:46,840 --> 00:39:47,920
‫میو کجاست؟

626
00:39:48,760 --> 00:39:50,080
‫قطعاً اینجا نیست

627
00:39:51,960 --> 00:39:53,640
‫میو وایلی تو اتوبوس نیست

628
00:39:54,560 --> 00:39:56,720
‫امکان نداره. من نفراتو شمُردم

629
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
‫- میو؟ میو؟
‫- میو! میو!

630
00:39:59,480 --> 00:40:00,560
‫میو کیه؟

631
00:40:01,080 --> 00:40:02,280
‫تو کی هستی؟

632
00:40:02,360 --> 00:40:03,520
‫من آلبرتم

633
00:40:04,640 --> 00:40:06,360
‫- اوه...
‫- کالین ری هندریکس

634
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
‫تری، دور بزن. میو!

635
00:40:21,000 --> 00:40:22,520
‫چرا تو و روبی به هم زدین؟

636
00:40:26,560 --> 00:40:28,880
‫علاقه‌ی من نسبت به اون کمتر بود

637
00:40:30,280 --> 00:40:32,280
‫جدی میگم. می‌دونم

638
00:40:34,160 --> 00:40:37,600
‫تو چی؟ رابطه‌ات با اون پسره آیزاک چطوره؟

639
00:40:38,280 --> 00:40:39,800
‫"اون پسره آیزاک"

640
00:40:41,320 --> 00:40:42,880
‫آره، رابطه‌مون خوبه

641
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
‫ازش خوشم میاد

642
00:40:55,880 --> 00:40:57,520
‫می‌دونم برام یه پیغام صوتی گذاشته بودی

643
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
‫میشه راجع‌بهش حرف نزنیم؟

644
00:41:03,680 --> 00:41:06,920
‫این که چندین ماه منو نادیده گرفتی
‫به اندازه‌ی کافی خجالت‌آور هست

645
00:41:07,000 --> 00:41:09,160
‫یا وانمود کردی اتفاقی نیوفتاده

646
00:41:10,400 --> 00:41:11,440
‫هیچوقت پیغامو نداشتم

647
00:41:14,160 --> 00:41:15,320
‫آیزاک پاکش کرده بود

648
00:41:18,000 --> 00:41:19,320
‫یعنی چی که "پاکش کرده بود"؟

649
00:41:19,840 --> 00:41:22,400
‫ظاهراً سعی داشت ازم محافظت کنه

650
00:41:23,200 --> 00:41:24,600
‫در کل گند زد

651
00:41:26,400 --> 00:41:28,360
‫پس هیچوقت پیغامو گوش نکردی؟

652
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
‫نوچ

653
00:41:38,320 --> 00:41:39,560
‫چند وقته فهمیدی؟

654
00:41:40,200 --> 00:41:41,600
‫نمی‌دونم. یکی دو هفته‌ست

655
00:41:42,680 --> 00:41:44,120
‫و چیزی نگفتی؟

656
00:41:45,360 --> 00:41:46,480
‫نه

657
00:41:47,920 --> 00:41:50,360
‫ترم قبل مثل یه عوضی به تمام معنا
‫باهام رفتار کردی

658
00:41:51,640 --> 00:41:54,840
‫با یه بار تماس و عذرخواهی
‫نمی‌تونی از دل کسی در بیاری

659
00:41:54,920 --> 00:41:57,680
‫خب عذرخواهی دقیقاً همینطوریه، میو

660
00:41:59,960 --> 00:42:01,520
‫نباید پاکش می‌کرد

661
00:42:02,160 --> 00:42:03,480
‫نه، نباید پاک می‌کرد

662
00:42:04,000 --> 00:42:06,280
‫ولی پاک کرد و به این وضع افتادیم

663
00:42:12,200 --> 00:42:13,320
‫توش چی گفته بودی؟

664
00:42:15,680 --> 00:42:16,720
‫تو پیغام صوتی

665
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
‫مهم نیست

666
00:42:20,080 --> 00:42:21,360
‫خیلی وقت پیش بود

667
00:42:22,640 --> 00:42:23,760
‫برای من مهمه

668
00:42:35,040 --> 00:42:36,360
‫تو این مایه‌ها بود:

669
00:42:38,520 --> 00:42:39,520
‫"سلام، میو"

670
00:42:43,360 --> 00:42:45,280
‫"الان دارم از تلویزیون نگاهت می‌کنم"

671
00:42:48,080 --> 00:42:51,800
‫"و می‌خواستم بدونی چقدر بهت افتخار می‌کنم"

672
00:42:56,240 --> 00:42:59,920
‫"و این که گفتی بهم حس داری
‫تنها چیزی بود که می‌خواستم بشنوم"

673
00:43:01,520 --> 00:43:03,040
‫"چون همیشه برام مهم بودی"

674
00:43:06,120 --> 00:43:07,120
‫"دوستت دارم"

675
00:43:09,600 --> 00:43:11,720
‫بگذریم، مسخره بود

676
00:43:18,160 --> 00:43:19,160
‫جدی گفته بودی؟

677
00:43:35,720 --> 00:43:36,800
‫جدی گفته بودی؟

678
00:43:39,600 --> 00:43:41,000
‫معلومه که جدی گفتم

679
00:43:57,760 --> 00:43:59,560
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم این کارو بکنم

680
00:43:59,640 --> 00:44:00,640
‫باشه

681
00:44:01,240 --> 00:44:02,280
‫درک می‌کنم

682
00:44:11,600 --> 00:44:14,000
‫نمی‌...نمی‌خوام دوباره از دستت بدم

683
00:44:15,880 --> 00:44:17,960
‫گیج شدم. داره گیجم می‌کنه

684
00:44:35,520 --> 00:44:36,640
‫رابی، نگاه نکن

685
00:44:45,280 --> 00:44:49,400
‫میلبورن. تو هم اینجایی.
‫اصلاً متوجه نبودنت نشدیم

686
00:44:50,320 --> 00:44:51,200
‫خیلی ببخشید

687
00:44:51,280 --> 00:44:53,960
‫یالا، بچه‌ها. سوار اتوبوس شین

688
00:44:56,520 --> 00:44:58,440
‫وای خدا

689
00:45:00,320 --> 00:45:02,520
‫ما بدترین معلم‌های دنیائیم

690
00:45:02,600 --> 00:45:04,240
‫- ولی تو بحران‌ها خوب عمل می‌کنیم، نه؟
‫- آره

691
00:45:04,320 --> 00:45:06,520
‫و فوق‌العاده‌ترین تیم هستیم

692
00:45:06,600 --> 00:45:07,840
‫مگه نه؟

693
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
‫چی‌کار می‌کنی؟

694
00:45:15,360 --> 00:45:18,680
‫امیلی سواتی سندس...

695
00:45:20,480 --> 00:45:21,600
‫با من ازدواج می‌کنی؟

696
00:45:22,680 --> 00:45:24,920
‫معلومه که نه. یه سال نمیشه تو رابطه‌ایم

697
00:45:26,280 --> 00:45:27,280
‫ولی...

698
00:45:28,960 --> 00:45:32,760
‫تو این فکر بودم که شاید
‫بتونیم باهم زندگی کنیم

699
00:45:32,840 --> 00:45:33,680
‫واقعاً؟

700
00:45:33,760 --> 00:45:34,760
‫آره

701
00:45:36,360 --> 00:45:37,800
‫ولی مایکل کجا زندگی کنه؟

702
00:45:39,000 --> 00:45:40,920
‫مرد بالغیه. مشکلی براش پیش نمیاد

703
00:45:41,000 --> 00:45:43,640
‫آره، آره، آره!

704
00:45:46,200 --> 00:45:47,680
‫تشویق‌هاتون رو نگه دارین

705
00:45:47,760 --> 00:45:50,640
‫ازدواج نمی‌کنیم ولی قراره باهم زندگی کنیم

706
00:45:50,720 --> 00:45:52,160
‫ایول!

707
00:45:52,240 --> 00:45:54,240
‫میشه لطفاً بریم خونه؟

708
00:46:03,960 --> 00:46:06,600
‫خانوم، من برای ارائه‌ام آماده هستم

709
00:46:06,680 --> 00:46:10,240
‫تا برنگردیم مدرسه این کارو نمی‌کنیم، کایل

710
00:46:11,320 --> 00:46:14,200
‫خب، همه گوش کنین.
‫تو این سفر به یه درکی رسیدم

711
00:46:16,800 --> 00:46:18,040
‫همه‌ قراره بمیریم

712
00:46:18,120 --> 00:46:20,600
‫- کایل، بگیر بشین
‫- زندگی خیلی کوتاهه

713
00:46:21,520 --> 00:46:24,120
‫شاید هنوز مثل اون سربازهای
‫جوون و بیچاره نمُرده باشیم،

714
00:46:24,200 --> 00:46:25,400
‫ولی یه روز می‌میریم

715
00:46:26,000 --> 00:46:28,160
‫پس منظورم اینه که...

716
00:46:29,800 --> 00:46:33,040
‫اونو از کجا آورده؟
‫کلاه سربازیه. دارایی نظامو دزدیده!

717
00:46:34,280 --> 00:46:37,560
‫یادم رفت منظورم چیه،
‫ولی کلاهم چقدر خفنه، نه؟

718
00:46:37,640 --> 00:46:38,880
‫اصلاً خفن نیست، کایل

719
00:46:40,440 --> 00:46:42,080
‫آره. آم...

720
00:46:43,240 --> 00:46:46,600
‫منظورم اینه که باید سعی کنیم
‫از لحظات زندگی لذت ببریم

721
00:46:47,440 --> 00:46:48,800
‫چون وقت زیادی نداریم

722
00:46:49,320 --> 00:46:50,320
‫پس...

723
00:46:51,000 --> 00:46:54,520
‫اگه کسی رو دوست دارین،
‫باید بهش بگین که دوستش دارین

724
00:46:54,600 --> 00:46:55,760
‫همین الان بگین

725
00:46:57,360 --> 00:46:58,840
‫چون ممکنه خیلی دیر بشه

726
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
‫زندگی...

727
00:47:02,880 --> 00:47:03,880
‫شکننده‌ست

728
00:47:06,440 --> 00:47:08,800
‫پس به یُمن انتشار مهر و محبت،

729
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
‫برای همه یه هدیه‌ی کوچیک دارم

730
00:47:10,640 --> 00:47:12,560
‫به این‌ها میگن قارچ‌های جادویی

731
00:47:12,640 --> 00:47:14,480
‫- هی، هی، هی
‫- پس...

732
00:47:14,560 --> 00:47:15,720
‫کایل، بشین!

733
00:47:15,800 --> 00:47:16,920
‫بشین، کایل

734
00:47:18,160 --> 00:47:21,080
‫آخه مجبور بودی لو بدی؟
‫کارت خیلی خوب بود، کایل

735
00:47:21,160 --> 00:47:23,280
‫بیاین این اتفاق رو فراموش کنیم، خب؟

736
00:47:23,360 --> 00:47:26,400
‫می‌دونم تو این سفر به بعضی‌هاتون سخت گذشت

737
00:47:27,440 --> 00:47:31,200
‫ولی با صخره‌های سپید دُووِر
‫فقط نیم ساعت فاصله داریم

738
00:47:31,720 --> 00:47:33,160
‫پس بیاین آماده شیم،

739
00:47:34,120 --> 00:47:35,880
‫یونیفرم‌هامون رو مرتب کنیم،

740
00:47:37,320 --> 00:47:39,240
‫و خودمون رو جمع و جور کنیم

741
00:47:39,960 --> 00:47:40,960
‫خب؟

742
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
‫آفرین

743
00:47:43,880 --> 00:47:45,000
‫لطفاً چراغ‌ها رو خاموش کن، تری

744
00:47:50,001 --> 00:47:54,001
‫[خیلی دوست دارم با نوک ممه بازی کنم.
‫ولی میشه تو گندم‌زار انجامش بدیم؟]

745
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
‫بدجور عاشقتم

746
00:48:13,960 --> 00:48:14,960
‫"بابا گانوش"
‫[پیش‌غذای مشهور خاورمیانه‌ای]

747
00:48:57,840 --> 00:48:59,840
‫هی، هی، هی، زود باشین

748
00:49:04,280 --> 00:49:06,520
‫- می‌خوای برسونیمت؟
‫- نه، مرسی

749
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
‫[سلام، از فرانسه برگشتی؟
‫فردا باهم صبحونه بخوریم؟]

750
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
‫میو؟ میو

751
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
‫بله؟

752
00:49:13,120 --> 00:49:15,160
‫باید راجع‌به اتفاقی که افتاد حرف بزنیم

753
00:49:16,080 --> 00:49:18,400
‫میشه امشب حرف نزنیم؟

754
00:49:19,520 --> 00:49:20,920
‫باید فکرمو جمع و جور کنم

755
00:49:22,760 --> 00:49:23,600
‫مشکلی نیست

756
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
‫کال

757
00:49:38,320 --> 00:49:39,320
‫روبراهیم؟

758
00:49:39,880 --> 00:49:42,920
‫آره، آره. هیچ مشکلی نداریم.
‫دوشنبه می‌بینمت

759
00:49:49,920 --> 00:49:50,920
‫چطور پیش رفت؟

760
00:49:52,440 --> 00:49:57,280
‫صد درصد عالی بود. آره

761
00:50:01,281 --> 00:50:04,281
‫[سفر چطور بود؟]

762
00:50:06,282 --> 00:50:09,282
‫[زیاد بدک نبود. تو در چه حالی؟]

763
00:50:09,283 --> 00:50:12,283
‫[من اینجام]

764
00:50:24,284 --> 00:50:26,784
‫[دلم برات تنگ شده]

765
00:50:32,800 --> 00:50:36,040
‫اوه، مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ!

766
00:50:36,120 --> 00:50:37,040
‫زود باش

767
00:50:37,120 --> 00:50:38,760
‫اریک! اریک!

768
00:50:38,840 --> 00:50:41,600
‫- سلام، عمه‌جون!
‫- اریک!

769
00:50:41,601 --> 00:50:43,601
‫[دلم برات تنگ شده]

770
00:50:44,601 --> 00:50:55,601
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

