﻿1
00:00:08,861 --> 00:01:00,070
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
	
	..:: MiraMovie.org::..</font></b>
	<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Space::..</font></b>
	
1	
00:01:08,861 --> 00:01:10,070
کسی اونجاست؟

2
00:01:18,912 --> 00:01:21,498
تویی که اونجایی
خودت رو معرفی کن

3
00:01:27,588 --> 00:01:31,300
گفتم سریع خودت رو معرفی کن

4
00:01:33,468 --> 00:01:34,595
هیچکس

5
00:01:40,184 --> 00:01:41,560
گره‌ت رو بده

6
00:01:47,149 --> 00:01:49,026
نیازی به گره نیست

7
00:01:51,403 --> 00:01:52,529
چرا؟

8
00:03:28,333 --> 00:03:29,668
فکر کردم کشتمش

9
00:03:29,751 --> 00:03:32,421
شمشیرت مستقیم وارد بدنش شد

10
00:03:33,130 --> 00:03:36,008
بر اثر جراحت می‌مرد، ولی خیلی دیرتر

11
00:03:36,758 --> 00:03:39,761
بیا اینجا پسرم، بیا

12
00:03:42,306 --> 00:03:44,391
کشتن رو نمیشه با چشم دید

13
00:03:44,474 --> 00:03:46,894
باید احساسش کتی
دستت رو بذار روی دست من

14
00:03:49,396 --> 00:03:52,691
حالا چشم‌هات رو ببند
ببندشون

15
00:03:54,943 --> 00:03:59,239
شمشیرت رو فشار میدی داخل
و میکشی بالا

16
00:04:02,201 --> 00:04:03,869
حسش کردی؟ -
آره -

17
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
به عبارتی همون شکافتن و پاره کردن

18
00:04:07,831 --> 00:04:12,461
اگه اینطوری بزنیش
قول میدم دیگه از جاش بلند نمیشه

19
00:04:17,042 --> 00:04:31,100
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


21
00:05:33,344 --> 00:05:37,320
:دیــدن
«فصل دوم، قسمت اول»

22
00:05:44,965 --> 00:05:56,965<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.Space::..</font></b>


23
00:06:30,891 --> 00:06:32,392
پات رو صاف کن

24
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
باز هم قراره به مشکل بخوریم؟

25
00:06:54,414 --> 00:06:57,376
ستوان ورن، اومدم یک سر به زندانی بزنم

26
00:06:57,459 --> 00:06:59,336
گزارشی ندارین؟ -
حالش خوبه -

27
00:06:59,419 --> 00:07:02,297
ژنرال شما گفتین نهایتاً چند روز
ولی الان تقریباً یک ماه شده

28
00:07:02,381 --> 00:07:03,549
زیاد طول نمیکشه

29
00:07:03,632 --> 00:07:05,801
متوجه نمیشم
چرا باید اینجا نگه‌ش دارین

30
00:07:05,884 --> 00:07:08,846
می‌دونین نمیتونم به اون رو به صورت رسمی
زندانی کنم

31
00:07:08,929 --> 00:07:12,140
اگه مثلث بو ببره که شما
یک زندانی بینا رو وارد شهر کردین

32
00:07:12,224 --> 00:07:15,143
کار هردومون ساخته‌ست -
واسه تو مشکلی پیش نمیاد -

33
00:07:15,227 --> 00:07:18,647
فقط داری از دستورات اطاعت میکنی
پس کارت رو بکن و بذار من نگران شورا باشم

34
00:07:19,606 --> 00:07:21,900
تو تنها کسی هستی
که میتونم توی این مورد بهش اعتماد کنم

35
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
بهم اعتماد داری که کارهات رو بسپری بهم

36
00:07:24,027 --> 00:07:26,446
ولی نه اون‌قدر که بگی این دختره کی هست
و چرا اینجاست

37
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
من هم میخوام بدونم شما کی هستین
و من چرا اینجام

38
00:07:53,891 --> 00:07:58,979
من ژنرال ادو واس هستم

39
00:08:02,232 --> 00:08:06,028
و تو فقط وقتی صحبت میکنی
که کسی باهات حرف بزنه

40
00:08:16,288 --> 00:08:17,456
آزاد ستوان

41
00:08:24,588 --> 00:08:27,090
زحمت کشیدی زره این یکی رو خراب نکردی

42
00:08:27,174 --> 00:08:29,092
به نظر میشه ازش استفاده کرد

43
00:08:29,968 --> 00:08:31,470
فقط قسمت سینه‌ش رو لازم دارم

44
00:08:33,138 --> 00:08:34,389
بیا، شمشیرم رو بگیر

45
00:08:37,017 --> 00:08:38,227
به نظرت اندازه‌ت میشه؟

46
00:08:39,477 --> 00:08:42,397
نیازی نیست اندازه‌م باشه
فقط باید بوی اون روش باشه

47
00:08:42,481 --> 00:08:44,691
پسرم، شمشیرت رو بده

48
00:08:48,111 --> 00:08:49,112
خیلی‌خب

49
00:08:49,863 --> 00:08:52,115
تو و پاریس به اندازه‌ی ‏50 ضربان
به داخل جنگل، چادر بزنین

50
00:08:52,199 --> 00:08:54,409
... جلوی کوه -
چی داری میگی؟ -

51
00:08:54,493 --> 00:08:55,786
من هم باهات میام

52
00:08:55,869 --> 00:08:59,915
نه، نه، نه. اصلاً حرفش هم نزن
بیرون آوردن یکی‌تون به اندازه کافی سخت هست

53
00:08:59,998 --> 00:09:02,793
چطوری میخوای پیداش کنی؟
به چشم‌های من نیاز داری

54
00:09:03,544 --> 00:09:04,670
چشم‌هات؟

55
00:09:07,047 --> 00:09:08,423
بابا، داری چه کار میکنی؟

56
00:09:10,259 --> 00:09:11,260
! بابا

57
00:09:13,554 --> 00:09:15,430
من رو بزن -
چی؟ -

58
00:09:22,062 --> 00:09:23,480
گفتم من رو بزن

59
00:09:26,692 --> 00:09:29,695
هر حرکتی که بکنی رو می‌شنون
مثل من

60
00:09:30,696 --> 00:09:33,073
بینایی باعث شده پر سر و صدا
و بی‌دقت بشی

61
00:09:33,156 --> 00:09:34,366
کافیه

62
00:09:36,869 --> 00:09:38,996
کوفون، کوفون

63
00:09:39,079 --> 00:09:40,205
پسرم

64
00:09:42,457 --> 00:09:43,667
گوش بده

65
00:09:44,918 --> 00:09:46,336
... من و مادرت

66
00:09:47,462 --> 00:09:51,550
شما رو بزرگ کردیم که زیبا باشین
نه جنجگو

67
00:09:52,634 --> 00:09:55,053
نمیخوام تو هم جوری که من جنگیدم، بجنگی

68
00:09:57,931 --> 00:10:01,059
هیچوقت تصور نکردم بیرون از آلکنی زندگی کنی

69
00:10:01,727 --> 00:10:03,770
و نتونستم آماده‌ت کنم

70
00:10:09,026 --> 00:10:11,278
به احتمال زیاد برنمی‌گردم

71
00:10:11,862 --> 00:10:15,199
باید یاد بگیری چطور با چشم بسته
مثل یک آدم کور مبارزه کنی

72
00:10:15,282 --> 00:10:16,575
همون‌طور که من اگه می‌بودم
یادت میدادم

73
00:10:17,743 --> 00:10:19,912
یادت باشه، چشم‌هات بهت خیانت میکنن

74
00:10:20,913 --> 00:10:21,914
... بابا

75
00:10:23,207 --> 00:10:25,626
یکی باید زنده بمونه، خب؟

76
00:10:27,920 --> 00:10:29,087
پاریس -
بله -

77
00:10:29,171 --> 00:10:30,255
بیا اینجا

78
00:10:30,756 --> 00:10:33,592
گوش بده، هفت روز صبر کنین

79
00:10:33,675 --> 00:10:37,888
اگه برنگشتم، یعنی هم من
و هم هانیوا کشته شدیم

80
00:10:39,181 --> 00:10:41,391
تا جایی که میتونین از اینجا فاصله بگیرین

81
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
پاریس، تکرار کن

82
00:10:44,811 --> 00:10:46,730
هفت روز که شد، میریم

83
00:10:48,899 --> 00:10:52,069
اگه برنگشتم، تو میشی همه کسش

84
00:10:52,152 --> 00:10:53,153
آره

85
00:11:06,875 --> 00:11:08,460
قسم خورده بودم هیچوقت برنگردم اینجا

86
00:11:10,087 --> 00:11:12,506
با هانیوا برگرد و دوباره قسمت رو تکرار کن

87
00:11:16,093 --> 00:11:17,094
متاسفم پسرم

88
00:11:19,096 --> 00:11:20,389
عاشقتم

89
00:12:08,145 --> 00:12:09,146
حالت خوبه؟

90
00:12:09,730 --> 00:12:10,939
معلومه که خوبم

91
00:12:11,523 --> 00:12:13,066
زیاد طول کشید

92
00:12:14,026 --> 00:12:16,778
خیلی وقته که داریم میگردیم
غذای درست حسابی هم که نمیخوریم

93
00:12:16,862 --> 00:12:18,572
من مثل تو معده قوی‌ای ندارم

94
00:12:22,034 --> 00:12:23,535
چه‌قدر تا پنسا مونده؟

95
00:12:23,619 --> 00:12:26,455
فقط یک مسافت کوتاه بعد از دریاچه، سرورم

96
00:12:26,538 --> 00:12:27,539
... خب پس

97
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
به پیش

98
00:12:30,792 --> 00:12:32,628
حرکت -
حرکت -

99
00:12:49,394 --> 00:12:51,688
گروهان بیست و شش، قربان

100
00:12:51,772 --> 00:12:53,941
وقتی خبری ازشون نشد
امدیم دنبالشون

101
00:12:54,608 --> 00:12:57,152
به احتمال خیلی زیاد
به یک گروه قاچاقچی برخورد کردن

102
00:13:00,113 --> 00:13:03,617
نه، این کار قاچاقچی‌ها نیست

103
00:13:04,701 --> 00:13:05,786
قربان؟

104
00:13:08,330 --> 00:13:09,540
ببرینشون به شهر

105
00:13:10,040 --> 00:13:12,251
با احترام کامل -
بله قربان -

106
00:13:17,798 --> 00:13:19,091
به خونه خوش اومدی، بابا

107
00:13:52,916 --> 00:13:53,917
گره

108
00:13:56,587 --> 00:13:57,588
 برو

109
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
گره

110
00:14:13,770 --> 00:14:14,897
کاپیتان کوجی؟

111
00:14:16,982 --> 00:14:18,317
گروهان بیست و شش

112
00:14:19,318 --> 00:14:21,653
بیست و شش که قرار نیست تا فردا برگرده

113
00:14:22,946 --> 00:14:25,282
دستور دادن برای گزارش تلفات برگردم

114
00:14:28,619 --> 00:14:29,995
غیر عادیه، مگه نه؟

115
00:14:32,080 --> 00:14:33,624
نه وقتی تلفات داریم

116
00:15:00,567 --> 00:15:02,319
میتونی بری دروازه شرقی

117
00:15:03,111 --> 00:15:04,112
قربان

118
00:15:07,741 --> 00:15:08,992
باید یه چیزی بخوری

119
00:15:09,076 --> 00:15:10,661
چرا واست مهمه؟

120
00:15:11,662 --> 00:15:12,871
اهمیتی نداره

121
00:15:13,789 --> 00:15:15,916
فقط میخوام کاری کنم راحت باشی

122
00:15:15,999 --> 00:15:18,252
چند هقته‌ست به این تخت بسته شدم

123
00:15:19,211 --> 00:15:21,213
کارهای خیلی بدتری از ایدو برمیاد
باور کن

124
00:15:21,296 --> 00:15:22,381
پس چرا نکرده؟

125
00:15:24,424 --> 00:15:25,884
چرا این کار رو با من میکنه؟

126
00:15:27,344 --> 00:15:29,012
بهت که گفتم نمیدونم

127
00:15:31,265 --> 00:15:32,933
حتی نمیدونم چرا اینجایی

128
00:15:42,317 --> 00:15:44,653
ژنرال گفت اسمش ایدو واسه؟

129
00:15:46,947 --> 00:15:47,948
خب؟

130
00:15:49,867 --> 00:15:51,493
پدر من ایدو واسه

131
00:15:52,870 --> 00:15:53,912
برادر ایدو؟

132
00:15:54,663 --> 00:15:55,873
چیزی راجع بهش شنیدی؟

133
00:15:57,374 --> 00:16:00,919
... فقط یک سری داستان
وقتی اون رفت من بچه بودم

134
00:16:02,880 --> 00:16:05,382
ولی بیشتر از ‏25 ساله که ایدو دنبالش میگرده

135
00:16:05,465 --> 00:16:07,384
تا انتقام مرگ پدرش رو بگیره

136
00:16:07,467 --> 00:16:10,512
یعنی بابا پدر خودش رو کشته؟ -
آره -

137
00:16:11,305 --> 00:16:12,389
باورم نمیشه

138
00:16:13,390 --> 00:16:15,642
خب، باور تو زیاد اهمیتی نداره

139
00:16:16,560 --> 00:16:18,896
ایدو داره از من استفاده میکنه
که بابا رو بکشونه اینجا

140
00:16:21,273 --> 00:16:23,942
اکثر آدم‌ها سعی میکنن هرطور که شده
از پدرم دوری کنن

141
00:16:25,485 --> 00:16:27,738
خب ژنرال مثل اکثر آدم‌ها نیست

142
00:16:28,906 --> 00:16:32,826
و خیلی وقته که منتظر مونده
تا دستش به بابا واس برسه

143
00:16:36,399 --> 00:16:40,984
[ تریوانتیس - درب شرقی ]

144
00:16:46,715 --> 00:16:48,342
تو پدرم رو نمیشناسی

145
00:16:49,384 --> 00:16:51,845
وقتی بیاد دنبالم
موقعی متوجه میشین که فرار کردیم

146
00:16:53,430 --> 00:16:56,058
... ممکنه پدرت بتونه وارد شهر بشه

147
00:16:56,141 --> 00:16:57,226
بعدی

148
00:16:57,768 --> 00:16:59,353
ولی امکان نداره بتونه زنده بره بیرون

149
00:17:00,812 --> 00:17:02,523
گره شناسایی

150
00:17:02,606 --> 00:17:03,982
اینجا شهر ایدوئه

151
00:17:04,066 --> 00:17:06,818
جون بکنین، گره شناسایی

152
00:17:06,902 --> 00:17:08,612
و اون منتظرش خواهد بود

153
00:17:33,804 --> 00:17:37,140
خب، ایدو ژنراله و تو هم واسه اون کار میکنی

154
00:17:37,224 --> 00:17:38,600
یعنی تو دقیقاً کی هستی؟

155
00:17:40,435 --> 00:17:44,356
کسی که حس میکنه به اندازه کافی
جواب سوال‌هات رو داده

156
00:17:46,233 --> 00:17:48,777
باشه، فقط یک چیز دیگه

157
00:17:55,367 --> 00:17:56,869
ایدو میدونه که میتونی ببینی؟

158
00:18:27,983 --> 00:18:29,693
بیاین حال کنین

159
00:18:29,776 --> 00:18:33,113
لذت جنسی برای هر سلیقه‌ای

160
00:18:33,614 --> 00:18:35,991
... هرچی که دلت بخواد

161
00:18:38,827 --> 00:18:41,496
لذت تضمینی -
 این خوشگل‌ها رو ببین -

162
00:18:41,580 --> 00:18:45,959


163
00:18:46,043 --> 00:18:50,255
ممنون

164
00:18:50,339 --> 00:18:54,426


165
00:18:54,510 --> 00:18:57,137


166
00:19:04,853 --> 00:19:07,064
تکون بخورین حرومزاده‌های تنبل

167
00:19:07,856 --> 00:19:11,276
حواستون به آتیش باشه
نمیخوام فلز خشک بشه

168
00:19:15,489 --> 00:19:18,742
اسمیتی، این به درد نمیخوره

169
00:19:21,078 --> 00:19:22,621
حتماً موقع سرد شدن ترک کرده

170
00:19:22,704 --> 00:19:24,039
چون جابه‌جاش کردین

171
00:19:24,122 --> 00:19:26,333
ذوبش کن و محض رضای خدا
بیشتر دقت کنین

172
00:19:35,008 --> 00:19:38,345
فولاد نظامی، قبضه مشکی
ضحیح و سالم

173
00:19:39,596 --> 00:19:42,599
زره سینه‌ش رو هم که داری
چیز کمیابیه

174
00:19:43,851 --> 00:19:44,977
چه‌قدر میخریش؟

175
00:19:45,060 --> 00:19:48,188
خرید و فروش سلاح‌ها نظامی غیرقانونیه

176
00:19:49,106 --> 00:19:52,276
پس گمونم بهتره برش دارم -
وایستا، وایستا -

177
00:19:54,236 --> 00:19:55,237
ده سکه مس

178
00:19:56,363 --> 00:19:58,824
شمشیر تنها اونقدر می‌ارزه
بیست‌تا

179
00:19:59,575 --> 00:20:03,829
واسه بیست سکه باید سربازی
که این‌ها رو ازش دزدیدی رو هم بیاری

180
00:20:04,997 --> 00:20:07,416
قبل از این که بکشمش باید میگفتی

181
00:20:08,500 --> 00:20:11,545
صدات رو میشناسم
ولی امکان نداره خودت باشی

182
00:20:13,714 --> 00:20:15,382
صدای کسیه که مرده

183
00:20:16,175 --> 00:20:17,885
و اگ نمرده باشه

184
00:20:17,968 --> 00:20:20,053
واسه تحویل دادنش ‏100 سکه گیرم میاد

185
00:20:20,137 --> 00:20:23,640
آره، ولی از همه چیز
باید بتونی زنده بیرون بری

186
00:20:24,224 --> 00:20:25,893
و خوب میدونی که نمیتونی از دستم فرار کنی

187
00:20:27,060 --> 00:20:28,437
ریدم دهنت

188
00:20:29,271 --> 00:20:30,689
بابا واس

189
00:20:31,523 --> 00:20:33,609
حتماً دیوونه شدی که برگشتی اینجا

190
00:20:34,985 --> 00:20:36,737
خوشحالم صدات رو میشنوم

191
00:20:37,279 --> 00:20:39,698
ولی گمونم به زودی پشیمون میشیم

192
00:20:40,657 --> 00:20:41,742
آره، قطعاً

193
00:20:42,826 --> 00:20:44,828
بیا، اون پشت یک کم خنکتره

194
00:20:48,540 --> 00:20:49,708
چطور فهمیدی؟

195
00:20:51,460 --> 00:20:53,253
کل عمرم سعی میکردم مخفیش کنم

196
00:20:54,296 --> 00:20:56,381
مثل تو
میدونم چطوریه

197
00:20:59,218 --> 00:21:01,220
مشخصاً جرلامارل پدر تو نیست

198
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
نه

199
00:21:07,976 --> 00:21:09,937
والدینم اینجا در تریوانتیس هستن

200
00:21:10,854 --> 00:21:12,189
اون‌ها چی؟

201
00:21:13,524 --> 00:21:14,733
عادی‌ان

202
00:21:15,859 --> 00:21:17,152
برادرهام هم همینطور

203
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
والدین جرلامارل هم نابینا بودن

204
00:21:21,949 --> 00:21:25,077
ولی تا به حال این موضوع
رو درباره کس دیگه نشنیده بودم

205
00:21:28,539 --> 00:21:30,123
کس دیگه‌ای هم مثل تو هست؟

206
00:21:31,875 --> 00:21:35,003
نه، حداقل من نمیشناسم

207
00:21:37,464 --> 00:21:39,007
حتماً خیلی احساس تنهایی میکنی

208
00:21:43,637 --> 00:21:44,638
سرباز هم که هستی

209
00:21:44,721 --> 00:21:47,975
نگران نیستی متوجه بشن
و به اسم ساحره آتیشت بزنن؟

210
00:21:49,768 --> 00:21:53,564
تریوانتیس مثل پایا نیست
اینجا کسی به ساحره‌ها اعتقاد نداره

211
00:21:56,650 --> 00:21:58,527
ولی به هر حال باز هم اعدامم میکنن

212
00:22:00,153 --> 00:22:02,322
اگه اعتقاد ندارن
پس چرا همچین کاری بکنن؟

213
00:22:03,282 --> 00:22:06,493
دولت ما خرافاتی نیست
ولی دست روی دست هم نمیذارن

214
00:22:07,119 --> 00:22:10,205
قوانینی هست که مربوط به قرن‌ها پیشه

215
00:22:13,333 --> 00:22:15,419
بینایی زمانی باعث نابودی دنیا شد

216
00:22:17,838 --> 00:22:20,007
و اجازه نمیدن این اتفاق دوباره تکرار بشه

217
00:22:23,135 --> 00:22:27,890
پس اگه رازت رو به ژنرال بگم
عاقبت خوشی در انتظارت نیست، درسته؟

218
00:22:41,737 --> 00:22:45,199
میشه حرف یک زندانی درمونده

219
00:22:45,282 --> 00:22:46,867
در برابر یک ستوان وفادار

220
00:22:46,950 --> 00:22:48,744
فکر میکنی حرف کی رو باور میکنه؟

221
00:22:51,205 --> 00:22:53,498
و خوشحال باش که اینطور پیش میره

222
00:22:53,582 --> 00:22:55,459
وگرنه خودم میکشتمت

223
00:22:55,542 --> 00:22:57,878
و به ژنرال میگفتم حین فرار کشته شدی

224
00:22:59,421 --> 00:23:00,672
من رو نمیکشی

225
00:23:02,841 --> 00:23:04,259
تو من رو نمیشناسی

226
00:23:07,638 --> 00:23:10,182
همین الان هم بهتر از هرکس دیگه میشناسمت

227
00:23:30,661 --> 00:23:33,914
علیاحضرت، ملکه کین

228
00:23:52,891 --> 00:23:55,811
حتی توی این همه سر و صدا
باز هم میتونم غرولند کردنت رو بشنوم

229
00:23:57,020 --> 00:24:00,023
تو بهم قول دادی
همچنان دنبال خونواده‌م میگردیم

230
00:24:00,107 --> 00:24:01,316
همینطور هم هست

231
00:24:02,359 --> 00:24:04,278
بیشتر از سی روزه که داریم میگردیم

232
00:24:04,361 --> 00:24:06,321
نمیشه که یکسره همه‌جا پرسه بزنیم

233
00:24:06,405 --> 00:24:07,865
باید قلمرومون رو هم پس بگیریم

234
00:24:09,241 --> 00:24:11,660
 اون موقع سربازهای سرحال

235
00:24:11,743 --> 00:24:14,371
و یک پایگاه گیرمون میاد
که میتونیم از اونجا جستجومون رو ادامه بدیم

236
00:24:15,372 --> 00:24:16,957
گرچه که ممکنه بی‌ثمر باشه

237
00:24:55,787 --> 00:24:57,289
باید بریم

238
00:24:57,372 --> 00:24:59,166
آروم باش، بوتس

239
00:24:59,249 --> 00:25:01,376
تو تنها و توی کثافت بزرگ شدی

240
00:25:01,460 --> 00:25:04,463
حالا یکی از همسران ملکه پایایی هستی

241
00:25:04,546 --> 00:25:07,799
معجزه رو نمی‌بینی؟ -
من اینجا یک ساحره‌ام -

242
00:25:07,883 --> 00:25:13,597
تو به یک وظیفه هدف خاص و مقدس می‌پردازی
اون هم تو رو در امان نگه‌میداره. اینقدر غر نزن

243
00:25:22,940 --> 00:25:24,024
اتاق قشنگیه

244
00:25:28,612 --> 00:25:29,655
ملکه من

245
00:25:30,447 --> 00:25:31,865
ملکه من

246
00:25:32,616 --> 00:25:34,535
همگی خوشحالیم که زنده‌ هستین

247
00:25:35,327 --> 00:25:37,955
وقتی خبر نابودی کانزوا رو شنیدیم
نگران شدیم نکنه اتفاقی برای شما افتاده باشه

248
00:25:38,539 --> 00:25:41,625
لرد هارلان، ممنون از این خوش‌آمدگویی زیباتون

249
00:25:43,252 --> 00:25:46,588
حضور شما در هر شرایطی باعث افتخاره

250
00:25:46,672 --> 00:25:49,466
چه برسه بازگشت پیروزمندانه‌تون از مرگ

251
00:25:49,550 --> 00:25:52,010
سلام، لرد هارلان

252
00:25:53,136 --> 00:25:54,805
سلام، شما؟

253
00:25:59,017 --> 00:26:00,018
ماگرا؟

254
00:26:00,102 --> 00:26:02,354
صدام رو نشناختی؟

255
00:26:03,313 --> 00:26:04,481
امکان نداره

256
00:26:04,565 --> 00:26:06,358
خودم هستم هارلان

257
00:26:07,526 --> 00:26:08,735
شاه‌دخت

258
00:26:14,116 --> 00:26:15,826
هر دو خواهر پیش ما بازگشتن

259
00:26:16,618 --> 00:26:18,662
واقعاً که روز معجزه‌آساییست

260
00:26:19,830 --> 00:26:23,083
خیلی وقته ندیدمت
تعجب کردم من رو به یاد داشتین

261
00:26:23,166 --> 00:26:25,502
معلومه که شما رو یادمه -
خوبه -

262
00:26:26,211 --> 00:26:28,589
چون یادمه خیلی ازم خوشت میومد

263
00:26:29,882 --> 00:26:31,383
ملکه

264
00:26:31,466 --> 00:26:34,344
گره‌هایی که قبل از حضورتون دریافت کردیم

265
00:26:34,428 --> 00:26:35,554
نشون میداد که قصد دارین

266
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
پنسا رو به عنوان پایتخت جدید
حکومت پایایی انتخاب کنین

267
00:26:38,098 --> 00:26:39,850
گمون نمیکنم با این موضوع مشکلی داشته باشین

268
00:26:40,350 --> 00:26:43,061
اتفاقاً برعکس، باعث افتخار بنده‌ست

269
00:26:43,687 --> 00:26:45,814
اینقدرا میشناسمت که بدونم
این حرفت رو نمیشه باور کرد

270
00:26:50,319 --> 00:26:52,571
همه ما سوگوار از دست دادن کانزوا بودیم ملکه

271
00:26:53,655 --> 00:26:56,158
به واقع فاجعه‌ای غیرقابل تصور بود

272
00:26:57,659 --> 00:26:58,660
بله

273
00:27:00,329 --> 00:27:03,207
البته که میشه این صحبت‌ها رو
در مکانی خصوصی‌تر ادامه داد

274
00:27:04,249 --> 00:27:05,292
البته

275
00:27:07,294 --> 00:27:09,880
گمون میکنم سفر سختی در پیش داشتین

276
00:27:11,465 --> 00:27:12,925
نسل کشی خانواده‌تون

277
00:27:13,759 --> 00:27:16,637
متواری شدن به بیابان‌های اونطرف دیوارهای کوتاه

278
00:27:17,638 --> 00:27:20,724
در نتیجه پیش قدم شدم
تا اقامت‌گاهی زیبا برای شما مهیا کنم

279
00:27:21,225 --> 00:27:22,893
هم از استحکام بالایی برخورداره
و هم موقعیت مکانی فوق العاده

280
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
... خیلی راحت -
مرتفع‌ترین خونه پنسا کجاست؟ -

281
00:27:27,397 --> 00:27:29,691
خب، به عبارتی میشه خونه بنده

282
00:27:30,734 --> 00:27:31,735
واقعاً؟

283
00:27:34,613 --> 00:27:37,574
که البته باعث افتخار بنده‌ست
که به عتوان کاخ شما ازش استفاده کنیم

284
00:27:38,575 --> 00:27:40,744
میگم هرچه سریعتر ترتیب انتقالتون رو بدن

285
00:27:41,328 --> 00:27:44,957
مهربانی شما رو فراموش نمیکنم، لرد هارلان

286
00:27:48,418 --> 00:27:49,920
شاه‌دخت ماگرا

287
00:27:54,383 --> 00:27:57,678
عجب بدبیاری ناجوری، مگه نه؟

288
00:27:58,887 --> 00:28:03,058
میخوای اجازه بدی همینطوری بیاد
و شهرت رو ازت بگیره؟

289
00:28:03,934 --> 00:28:05,185
اون ملکه‌ست

290
00:28:05,853 --> 00:28:08,313
سربازهای تو از ساحره‌یاب‌های اون بیشترن

291
00:28:08,397 --> 00:28:11,149
آره، ولی افراد اون به مراتب ماهرتر هستن

292
00:28:12,693 --> 00:28:15,028
تازه، اگه این موضوع به درستی کنترل بشه

293
00:28:15,112 --> 00:28:18,615
نزدیک بودن به ملکه مزایایی هم داره

294
00:28:19,825 --> 00:28:22,995
دیروز، ملکه مُـرده بود
به نظر من همون به اندازه کافی نزدیک بود

295
00:28:23,078 --> 00:28:26,331
کریگان، تو برادرم هستی
و من عاشقتم

296
00:28:27,374 --> 00:28:28,959
ولی قدرت تصورت واقعاً پایینه

297
00:28:35,382 --> 00:28:36,508
پس تمام این مدت

298
00:28:36,592 --> 00:28:38,760
توی کوه‌های قملرو پایا قایم شده بودی

299
00:28:40,012 --> 00:28:43,140
سخته بتونم به عنوان یک پایایی تصورت کنم -
مثل اون‌ها که نبودم -

300
00:28:43,223 --> 00:28:45,142
بین قبلیه‌های مخفی زندگی میکردم

301
00:28:48,061 --> 00:28:49,354
پس تریونتیانی نیستی

302
00:28:49,438 --> 00:28:50,898
پایایی هم نیستی

303
00:28:50,981 --> 00:28:53,066
حداقل گانایت هم نیستی

304
00:28:53,150 --> 00:28:54,193
... یاکیس

305
00:28:56,904 --> 00:29:00,532
صاف میری سر اصل مطلب
مثل همون قدیم

306
00:29:00,616 --> 00:29:01,742
خب، موضوع چیه

307
00:29:03,869 --> 00:29:05,871
ایدو -
لعنتی -

308
00:29:08,165 --> 00:29:09,833
دخترم رو گرفته

309
00:29:09,917 --> 00:29:11,710
باید بدونم کجا مخفیش کرده

310
00:29:11,793 --> 00:29:13,545
خیلی وقته که اینجا نبودی، بابا

311
00:29:13,629 --> 00:29:15,631
ایدو پیشرفت کرده

312
00:29:15,714 --> 00:29:19,051
میدونم ژنرال شده -
اون ژنرال ارشده -

313
00:29:19,718 --> 00:29:21,512
ژنرال ارشد شده؟ -
آره -

314
00:29:21,595 --> 00:29:23,305
دستت هم بهش نمیرسه

315
00:29:23,388 --> 00:29:26,475
البته بهتر هم هست که نرسه
به خاطر کاری که کردی، زنده زنده پوستت رو میکنه

316
00:29:27,976 --> 00:29:29,228
موضوع دختر کوچولومه

317
00:29:29,895 --> 00:29:31,480
میفهمی؟

318
00:29:32,564 --> 00:29:34,691
من خیلی وقته که کشیدم کنار

319
00:29:34,775 --> 00:29:38,529
ولی اگه واسه کشوندن تو به اینجا گرفتش
نمیبرنش یک زندان معمولی

320
00:29:38,612 --> 00:29:41,031
حدسم اینه که توی پایگاه سه نگه‌ش داشته

321
00:29:41,990 --> 00:29:43,700
از پایگاه سه واسم بگو

322
00:29:43,784 --> 00:29:46,453
یک مجتمع بسته‌ست
کارهای مخفی ارتش رو اونجا میکنن

323
00:29:46,537 --> 00:29:49,164
ایو گروهان ویژه‌ش رو گذاشته اونجا

324
00:30:09,977 --> 00:30:11,520
چطور واردش بشم؟

325
00:30:11,603 --> 00:30:14,106
هیچکس وارد نمیشه
حتی دولت

326
00:30:18,068 --> 00:30:19,444
لعنت بهت بابا

327
00:30:22,155 --> 00:30:24,575
به نظرت عاقلانه بود که خونه لرد هارلان رو بگیریم؟

328
00:30:24,658 --> 00:30:26,994
من ملکه هستم
ملکه باید در مرتفع‌ترین خونه زندگی کنه

329
00:30:27,077 --> 00:30:28,954
حتی ملکه هم به متحدینش نیاز داره

330
00:30:29,037 --> 00:30:31,498
وضعیت ما در اینجا به هیچ وجه با ثبات نیست

331
00:30:31,582 --> 00:30:34,710
تا زمانی که تخریب کانوزا درست توضیح داده نشده باشه

332
00:30:34,793 --> 00:30:35,794
ما آسیب‌پذیر هستیم

333
00:30:35,878 --> 00:30:38,297
بیش از حد نگرانی -
تو هم زیادی بی‌خیالی -

334
00:30:38,839 --> 00:30:41,008
افرادت همین الانش هم یک بار بهت خیانت کردن

335
00:30:41,091 --> 00:30:44,052
لرد هارلان فرمانده ارتشه
و ما به محافظتش نیاز داریم

336
00:30:44,136 --> 00:30:46,638
... به خصوص وقتی قانون جدید -
کافیه -

337
00:30:47,514 --> 00:30:52,186
هارلان یک ندیم دون‌مایه بود
که تونست بشه لردِ پنسا

338
00:30:52,686 --> 00:30:56,023
نمیدونم چطور تونست
ولی مشخصاً با حماقتش نبوده

339
00:30:56,565 --> 00:31:00,360
اگه به مردی مثل هارلان ضعف نشون بدی
سریع سوارت میشه

340
00:31:01,528 --> 00:31:02,571
این رو یادت باشه

341
00:31:49,993 --> 00:31:53,121
باید توی منازعاتت با هارلان بیشتر دقت کنی

342
00:31:54,456 --> 00:31:57,167
به حمایت اون و رهبری نیاز داریم

343
00:31:58,669 --> 00:32:00,087
من ملکه‌شون هستم

344
00:32:01,672 --> 00:32:03,507
میخوان طرف چه کسی باشن؟

345
00:32:03,590 --> 00:32:08,470
فقط میگم ملکه‌ای که مورد علاقه همه‌ست
میتونه موفقیت بیشتری نسب به کسی داشته باشه
که همه ازش بدشون میاد

346
00:32:09,221 --> 00:32:10,973
داری درباره بچه‌هات صحبت میکنی

347
00:32:11,473 --> 00:32:13,892
ماگرا من بهت قول دادم
فکر میکنی سر حرفم نمی‌مونم؟

348
00:32:13,976 --> 00:32:16,478
... میگم ازش بخوای لطف کنه -
یک ملکه درخواست لطف نمیکنه -

349
00:32:16,562 --> 00:32:18,647
تا توضیحاتی درمورد قضیۀ کانزوا داده بشه

350
00:32:18,730 --> 00:32:21,441
من نیازی ندارم چیزی رو به کسی توضیح بدم

351
00:32:21,525 --> 00:32:24,152
علیاحضرت، لرد هارلان و فرمانده گاست اومدن

352
00:32:24,236 --> 00:32:25,571
وارد بشن

353
00:32:27,397 --> 00:32:28,398
تنهامون بذارید

354
00:32:30,158 --> 00:32:31,785
درمورد کانزوا چی بهشون میگی؟

355
00:32:32,703 --> 00:32:34,997
حالا تصمیم می‌گیرم چی بگم
و همون رو میگم

356
00:32:35,080 --> 00:32:37,624
تو هر دروغی بگی، از چشم منم می‌بینن

357
00:32:37,708 --> 00:32:39,877
ملکه اگه چیزی بگه، دروغ حساب نمی‌شه

358
00:32:40,377 --> 00:32:43,046
لرد هارلان. کی رو با خودتون آوردین؟

359
00:32:43,547 --> 00:32:45,215
ملکه‌ی من. شاه‌دخت

360
00:32:46,216 --> 00:32:50,012
اجازه بدید فرمانده گاست، فرمانده ارتش پنسا
رو بهتون معرفی کنم

361
00:32:53,724 --> 00:32:55,559
باعث افتخاره، ملکه‌ی من

362
00:32:55,642 --> 00:32:59,188
حمله به کانزوا رسواییِ بی‌سابقه‌ای بود

363
00:32:59,271 --> 00:33:00,272
بله

364
00:33:00,355 --> 00:33:03,049
،از وقتی خبردار شدیم
ارتش در حالت آماده‌باش قرار گرفته

365
00:33:03,775 --> 00:33:07,237
انتظار دارم گزارش آمادگیِ دفاعی‌تون
رو تا فردا تحویلم بدید

366
00:33:07,321 --> 00:33:08,780
چشم حتماً

367
00:33:08,864 --> 00:33:12,534
،شما به‌عنوان تنها شاهد
،اگر بتونید بهمون بگید دشمن کیه

368
00:33:12,618 --> 00:33:15,329
به آمادگی‌مون کمک زیادی می‌کنه -
بله می‌تونم -

369
00:33:16,413 --> 00:33:17,748
و به موقعش هم میگم

370
00:33:17,831 --> 00:33:18,957
شوراء رو تشکیل بدید

371
00:33:19,041 --> 00:33:21,043
در اسرع وقت میام دیدن‌شون

372
00:33:21,126 --> 00:33:22,252
بله، علیاحضرت

373
00:33:22,878 --> 00:33:25,088
من یه مشکل دیگه‌ای دارم
که بسیار هم پراهمیتـه

374
00:33:25,172 --> 00:33:26,423
ماگرا -
شاه‌دخت؟ -

375
00:33:26,507 --> 00:33:30,219
‫17 ساله که دنبال‌شونی
حالا یه‌کم دیگه هم طول بکشه

376
00:33:30,302 --> 00:33:31,303
منطقیه

377
00:33:33,472 --> 00:33:35,224
من خانواده‌ام رو گم کردم

378
00:33:35,307 --> 00:33:38,519
هر چندتا سرباز در دسترس دارید می‌خوام
که بریم دنبال‌شون بگردیم

379
00:33:39,102 --> 00:33:41,188
زیر سنگ هم باشن پیداشون می‌کنیم

380
00:33:41,271 --> 00:33:42,272
ممنونم

381
00:33:42,773 --> 00:33:45,567
همراه‌تون میام تا دستورات رو به سربازها بدم

382
00:33:54,952 --> 00:33:56,759
چه کارایی که برای خانواده نمی‌کنیم

383
00:33:56,912 --> 00:33:57,996
..آره

384
00:34:00,832 --> 00:34:01,875
...ایشالا که

385
00:34:04,211 --> 00:34:07,375
شما و خواهر گرامی
اقامت‌تون در اینجا رو دوست داشتید دیگه؟

386
00:34:08,674 --> 00:34:09,675
بله

387
00:34:11,760 --> 00:34:16,348
و حالا فکر می‌کنم قراره یه صحبت جدی بکنیم

388
00:34:20,226 --> 00:34:22,603
،منطق حکم می‌کنه که بعد از حمله به کانزوا

389
00:34:22,688 --> 00:34:24,565
بخوایم سنگرهامون رو مستحکم‌تر کنیم

390
00:34:24,648 --> 00:34:28,694
و بااینحال شما الان اجازه دادید
سربازان ارزشمندمون از شهر خارج شن

391
00:34:30,654 --> 00:34:35,409
مگه اینکه البته به دلایلی
نگرانِ حملۀ دیگه‌ای نباشید

392
00:34:37,077 --> 00:34:38,862
اینجا پدافند مستحکمی داره

393
00:34:39,329 --> 00:34:42,416
پنسا بزرگ‌ترین گردان رو در «پایا» داره، مگه نه؟

394
00:34:43,583 --> 00:34:45,713
یکی از دلایلی که انتخابش کردم هم همین بود

395
00:34:46,587 --> 00:34:49,255
من فکر کردم به‌خاطر این بود که
می‌دونستید من دوست‌تون هستم

396
00:34:51,257 --> 00:34:53,010
یعنی من محتاجِ دوستی با شمام؟

397
00:34:54,219 --> 00:34:57,764
خب ملکه‌ی من، یه زمزمه‌هایی وجود داره

398
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
زمزمه؟

399
00:35:00,642 --> 00:35:03,562
بله، از کسی پوشیده نیست که درباریانِ کانزوا

400
00:35:03,645 --> 00:35:05,397
داشتن علیه شما قیام می‌کردن

401
00:35:06,356 --> 00:35:07,900
مراقب حرفی که می‌زنی باش، هارلان

402
00:35:07,983 --> 00:35:09,526
همیشه هستم، ملکه‌ی من

403
00:35:11,653 --> 00:35:13,697
،تردیدی در وفاداریِ من به شما وجود نداره

404
00:35:13,780 --> 00:35:15,949
اما پنسا شهر بزرگیـه

405
00:35:16,033 --> 00:35:18,660
احزاب و افراد پرنفوذ زیادی داره

406
00:35:19,703 --> 00:35:21,246
برای اونا هم شبهه‌هایی به‌وجود اومده

407
00:35:24,416 --> 00:35:25,417
حدس می‌زنم

408
00:35:25,501 --> 00:35:28,587
این صحبت‌ها تهش می‌خواد
به منظور خاصی برسه دیگه؟

409
00:35:28,670 --> 00:35:30,589
همون حرفی که قبلاً زدم

410
00:35:31,340 --> 00:35:32,841
من دوست شما هستم

411
00:35:35,594 --> 00:35:37,137
می‌تونم دوست خیلی خوبی باشم

412
00:35:37,221 --> 00:35:40,917
.بهش فکر می‌کنم
حالا اگه حرف دیگه‌ای نیست، لطفاً تشریف ببرید

413
00:35:42,518 --> 00:35:45,354
هنوز دارم راه و چاهِ کاخ جدیدم رو یاد می‌گیرم

414
00:35:47,314 --> 00:35:48,524
ملکه‌ی من

415
00:35:59,076 --> 00:36:00,077
بوتس؟

416
00:36:01,745 --> 00:36:02,871
بله، ملکه‌ی من؟

417
00:36:04,206 --> 00:36:06,208
تو می‌بینی. سر و وضعم خوب شده؟

418
00:36:09,044 --> 00:36:10,504
خیلی زیبا شدید

419
00:36:13,715 --> 00:36:15,509
به‌نظرت می‌خوام این‌طرفا بپلکی؟

420
00:36:20,055 --> 00:36:21,139
!برو دیگه

421
00:36:47,541 --> 00:36:48,584
کریگان

422
00:36:53,255 --> 00:36:55,090
خب ملکه حالش چطور بود؟

423
00:36:55,883 --> 00:36:59,428
درست مثل قبل مکّار و خطرناکـه

424
00:37:00,345 --> 00:37:01,805
پس سلیقه‌ی خودمـه

425
00:37:03,932 --> 00:37:05,017
خواهرش چطور؟

426
00:37:05,100 --> 00:37:06,727
،اونو هنوز نفهمیدمش

427
00:37:06,810 --> 00:37:09,479
ولی تضاد جالبی بین‌شون وجود داره

428
00:37:10,939 --> 00:37:12,191
یه جای کار می‌لنگه

429
00:37:12,941 --> 00:37:14,818
چی؟ -
نمی‌دونم -

430
00:37:15,569 --> 00:37:17,294
شاید بیَرزه پیگیرش بشیم

431
00:37:19,031 --> 00:37:23,744
ولی بهرحال، صد درصد به اون
اهرم فشاری که گفته بودم نیاز دارم

432
00:37:24,745 --> 00:37:25,996
می‌دونی اون کجاست؟

433
00:37:27,456 --> 00:37:30,626
در حال انتقالـه

434
00:37:30,709 --> 00:37:31,710
خوبه

435
00:37:32,461 --> 00:37:34,046
،حالا تا برسه

436
00:37:34,129 --> 00:37:38,425
ظاهراً لرد اعظم پنسا رو
از اتاق‌خواب خودش بیرون کردن

437
00:37:38,509 --> 00:37:39,510
آره

438
00:37:40,594 --> 00:37:42,971
،و برادر کوچیک‌ترشم همین‌طور
نه به‌طور تصادفی

439
00:37:44,473 --> 00:37:46,099
یه حسی بهم می‌گفت اینو میگی

440
00:37:59,196 --> 00:38:03,283
پروردگار آتش. مراقب هانیوای ما باش

441
00:38:05,077 --> 00:38:06,870
و بابا واس، پدرش

442
00:38:08,872 --> 00:38:11,124
اونا رو صحیح‌وسالم به ما برسون

443
00:38:12,751 --> 00:38:15,712
اونا رو در آرامش به ما برسون

444
00:38:16,880 --> 00:38:17,881
...به

445
00:38:19,132 --> 00:38:20,133
آهای؟

446
00:38:24,555 --> 00:38:25,556
کسی اینجاست؟

447
00:38:26,181 --> 00:38:28,767
تنهایی که نیومدی اینجا، ها؟

448
00:38:29,768 --> 00:38:32,062
منم می‌خوام همینو از تو بپرسم

449
00:38:32,145 --> 00:38:34,147
اما تو تنها نیستی، مگه نه؟

450
00:38:34,982 --> 00:38:36,275
نه نیستم

451
00:38:38,902 --> 00:38:41,280
ساحره‌یاب‌ها. سریع باید از اینجا بریم

452
00:38:54,418 --> 00:38:55,419
لعنتی

453
00:38:56,962 --> 00:38:57,880
تکون نخور

454
00:38:57,963 --> 00:39:00,257
هانیوا -
دیگه وقتشه من برم -

455
00:39:00,340 --> 00:39:02,885
محاله بتونی از شهر خارج شی -
پس سفر کوتاهی می‌شه -

456
00:39:02,968 --> 00:39:05,554
...خب، الان می‌ریم سمت اون زنجیر پا

457
00:39:07,389 --> 00:39:08,682
لعنتی

458
00:39:22,362 --> 00:39:24,531
دوست ندارم آسیبی بهت بزنم -
پس بذار برم -

459
00:39:24,615 --> 00:39:26,241
اون‌کارم دوست ندارم بکنم

460
00:39:42,174 --> 00:39:43,175
!لعنت بشه

461
00:40:11,787 --> 00:40:13,247
کافیه

462
00:40:15,582 --> 00:40:18,418
ساحره‌یاب‌ها تو این فاصله از پایتخت
چی‌کار می‌کنن؟

463
00:40:18,502 --> 00:40:20,170
،ما دنبال یه خواهر و برادر اهل آلکنی هستیم

464
00:40:20,254 --> 00:40:22,881
هانیوا و کوفون -
اشتباه گرفتین -

465
00:40:22,965 --> 00:40:25,105
ولی سگ‌هامون بوی دیگه‌ای حس می‌کنن

466
00:40:30,347 --> 00:40:31,849
این کوفون‌ـه -
نه خیر -

467
00:40:31,932 --> 00:40:33,188
ولش کنید -
نه -

468
00:40:33,517 --> 00:40:36,603
از این صدای پیرت تشخیص میدم
که تو هانیوا نیستی

469
00:40:36,687 --> 00:40:39,565
پس اون کجاست؟ -
همراه ما نیست -

470
00:40:39,648 --> 00:40:41,024
خب، کاچی به از هیچی

471
00:40:41,108 --> 00:40:43,193
...به فرمان شاه‌دخت ماگرا -
ماگرا؟ -

472
00:40:43,277 --> 00:40:45,362
شما باید فوراً با ما به پنسا برگردید

473
00:40:45,445 --> 00:40:48,490
چی می‌گین واسه خودتون؟
اون که.. شاه‌دخت نیست؟ اون مُرده

474
00:40:48,574 --> 00:40:51,785
بهتون اطمینان میدم که ایشون
هم زنده هستن، هم خواهرِ ملکه کین

475
00:40:51,869 --> 00:40:52,870
داری دروغ میگی

476
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
راست میگه

477
00:41:02,838 --> 00:41:04,464
چی؟ -
اون زنده‌ست -

478
00:41:05,966 --> 00:41:07,759
ماگرا زنده‌ست

479
00:41:08,468 --> 00:41:10,804
چی؟ -
باید راه بیفتیم. همین‌الان -

480
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
مطمئنی؟

481
00:41:11,972 --> 00:41:14,725
جوهر وجودیِ ماگرا رو
قشنگ روی این یارو حس کردم

482
00:41:14,808 --> 00:41:17,311
مرسی از تأییدِ چیزی که
اصلاً تردیدی درش وجود نداشت

483
00:41:17,394 --> 00:41:18,604
حالا دیگه راه بیفتین -
!صبر کنید، نه -

484
00:41:18,687 --> 00:41:21,732
وایسا وایسا، ما نمی‌تونیم بیایم
منتظر کسی هستیم

485
00:41:23,275 --> 00:41:24,276
منتظر هانیوا؟

486
00:41:24,359 --> 00:41:27,571
بله، با پدرم. به‌زودی میان اینجا

487
00:41:27,654 --> 00:41:30,699
همین‌حالا می‌ریم -
نه، نمی‌تونیم بدون اونا بریم -

488
00:41:30,782 --> 00:41:33,577
نمی‌تونیمم بمونیم. خیلی خطرناکـه

489
00:41:33,660 --> 00:41:35,662
،حالا یا داوطلبانه میای

490
00:41:35,746 --> 00:41:38,123
یا می‌بندمت به اسبم و می‌برمت

491
00:41:38,624 --> 00:41:39,625
انتخاب کن

492
00:41:41,710 --> 00:41:43,712
..پاریس -
ماگرا زنده‌ست -

493
00:41:43,795 --> 00:41:45,631
کوفون، تو برو پیش مادرت

494
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
من اینجا منتظر بابا و هانیوا می‌مونم

495
00:41:47,591 --> 00:41:49,343
من تنهات نمی‌ذارم

496
00:41:50,594 --> 00:41:52,221
تنها نیستم

497
00:41:53,055 --> 00:41:54,348
برو پیشش

498
00:41:54,431 --> 00:41:55,516
سریع‌تر برو

499
00:42:21,834 --> 00:42:24,628
لرد هارلان. بفرمایید داخل

500
00:42:24,711 --> 00:42:26,800
از نحوه‌ی در زدنم، فهمیدین منم

501
00:42:27,297 --> 00:42:29,299
یا از صدای راه رفتن‌تون

502
00:42:30,217 --> 00:42:32,636
بله فراموش کرده بودم
شما «آیورا» هستی

503
00:42:33,720 --> 00:42:37,099
و خواهش می‌کنم، اینجا که هستیم
تشریفات رو بذارید کنار

504
00:42:38,475 --> 00:42:39,601
هارلان صدام کن

505
00:42:41,103 --> 00:42:43,605
خب، حدس می‌زنم شما هم بخوای
منو ماگرا صدا کنی

506
00:42:44,106 --> 00:42:46,316
بچه که بودیم همین‌طوری صداتون می‌کردم

507
00:42:46,400 --> 00:42:50,070
خب، ما دیگه بچه نیستیم -
معلومه که هستیم -

508
00:42:51,280 --> 00:42:55,826
،فقط با گذر عمر
بچه‌های غمگین‌تر و عصبی‌تری شدیم

509
00:42:59,538 --> 00:43:03,417
برای کودک درون‌تون هدیه‌ای آوردم

510
00:43:17,681 --> 00:43:18,974
چوب‌دستی آهنگین

511
00:43:23,604 --> 00:43:25,522
سال‌هاست از اینا نداشتم

512
00:43:29,193 --> 00:43:33,113
به یاد دارم که همیشه
از بازی با اینا لذت می‌بردی

513
00:43:34,072 --> 00:43:35,199
آره

514
00:43:36,283 --> 00:43:39,411
این تنها چیزی بود که
صداهای تو سرم رو ساکت می‌کرد

515
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
ازت ممنونم، هارلان

516
00:43:46,210 --> 00:43:49,087
حداقل کاری که بود که ازم برمی‌اومد، ماگرا

517
00:43:49,171 --> 00:43:51,340
منظورت اینه بعد از این‌که خواهرم خونه‌ت رو قُرُق کرد؟

518
00:43:51,924 --> 00:43:55,552
من هر کاری می‌کنم برای خدمت به ملکه‌ست

519
00:43:55,636 --> 00:43:56,970
،تا جایی که خاطرم هست

520
00:43:57,054 --> 00:44:00,307
تو همیشه هر کاری می‌کردی
برای خدمت به خودت بود

521
00:44:00,891 --> 00:44:04,353
خب، مثل اینکه حافظۀ جفت‌مون قویـه

522
00:44:07,940 --> 00:44:09,066
...بگو ببینم

523
00:44:10,526 --> 00:44:12,924
 وقتی حمله اتفاق افتاد، تو توی کانزوا بودی؟

524
00:44:14,363 --> 00:44:15,739
نه -
نه؟ -

525
00:44:16,990 --> 00:44:21,119
پس.. شاهدی وجود نداره دیگه؟

526
00:44:22,996 --> 00:44:26,875
،اول که عنوان‌هامون رو گذاشتی کنار
و حالا داری به خیانت فکر می‌کنی؟

527
00:44:26,959 --> 00:44:29,002
تو که خودت استادی

528
00:44:29,086 --> 00:44:30,963
خودت علیه خواهرت قیام کردی

529
00:44:31,046 --> 00:44:32,881
و سعی کردی روی تخت پادشاهی بشینی

530
00:44:32,965 --> 00:44:35,676
،ولی بعدش تا 18 سال خبری ازم نشد

531
00:44:36,176 --> 00:44:38,428
پس شاید باید یه درسی از این ماجرا بگیری

532
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
قطعاً همین‌طوره

533
00:44:42,850 --> 00:44:44,268
راستی، کجا بودی؟

534
00:44:44,351 --> 00:44:48,396
،می‌دونی، برای این ملاقات خیلی کوتاه
اون داستان خیلی مفصلیـه

535
00:44:49,022 --> 00:44:50,148
بسیارخب

536
00:44:51,483 --> 00:44:53,652
یکی از همین روزها براش وقت باز می‌کنیم

537
00:44:57,865 --> 00:44:59,723
،اگر از این حرفم ناراحت نمی‌شی

538
00:45:00,993 --> 00:45:03,215
باید بگم که تو ملکۀ فوق‌العاده‌ای می‌شدی

539
00:45:10,169 --> 00:45:13,338
،شهروندان عزیز و مقدسِ پنسا

540
00:45:13,922 --> 00:45:16,175
باشد که پروردگار آتش دل‌هایتان را گرم کند

541
00:45:18,177 --> 00:45:23,579
،مفتخرم که امروز در مقابل شما بایستم
به‌عنوان روحی که دوباره از درون مصیبت‌ها متولد شده

542
00:45:24,308 --> 00:45:26,727
از درون غم و مرگ

543
00:45:28,145 --> 00:45:30,772
،بیشتر از همیشه شاکرِ ایمان شما

544
00:45:31,899 --> 00:45:32,983
...عشق شما

545
00:45:34,359 --> 00:45:35,360
ماگرا؟

546
00:45:35,444 --> 00:45:38,113
و هدفی هستم به من سپرده‌اید -
اینجام -

547
00:45:39,239 --> 00:45:40,532
جریان چیه؟

548
00:45:41,074 --> 00:45:42,951
...ما -
مراسم انتصاب رو گذاشته بودیم سه روز دیگه -

549
00:45:43,035 --> 00:45:44,453
توافق کرده بودیم

550
00:45:44,536 --> 00:45:46,246
خیر سرم کلی تدارک دیدم -
...انتخاب شده‌ایم -

551
00:45:46,330 --> 00:45:48,624
امروز صبح بیدار شد و تصمیمشـو عوض کرد

552
00:45:48,707 --> 00:45:49,708
عادتشـه

553
00:45:50,542 --> 00:45:55,214
،پایتخت عزیزمون کانزوا، محل حکمرانی پدرم

554
00:45:55,297 --> 00:45:58,008
،و پدربزرگم، و پدر پدربزرگم

555
00:45:58,592 --> 00:46:02,137
دیگر وجود ندارد

556
00:46:06,808 --> 00:46:12,550
..خودم شاهد اشک‌های مردمم بودم
در حالی که غرق می‌شدن

557
00:46:16,485 --> 00:46:20,697
.کودکانی که فریادِ «مادر مادر» سر می‌دادند
و مردان به دنبال همسرشون

558
00:46:22,241 --> 00:46:24,368
،منم آماده بودم که همراه‌شون جان بدم

559
00:46:25,035 --> 00:46:28,372
اما خداوند برنامۀ دیگه‌ای برام داشت

560
00:46:30,958 --> 00:46:33,710
،من آتشِ پروردگار رو درون وجودم احساس کردم

561
00:46:33,794 --> 00:46:37,555
در حالی که وجودم رو گرم می‌کرد
و منو از مرگ حتمی نجات می‌داد

562
00:46:37,965 --> 00:46:40,342
تا من رو باری دیگر به خواهرم برسونه

563
00:46:42,761 --> 00:46:47,516
شاه‌دخت ماگرا، که سال‌هاست
از وجودش بی‌نصیب شده بودیم

564
00:46:47,599 --> 00:46:49,351
..و دقیقاً همان خدا

565
00:46:50,769 --> 00:46:52,688
..همان خدای یگانه‌ست که

566
00:46:54,648 --> 00:46:56,567
ما رو امروز اینجا جمع کرده

567
00:46:56,650 --> 00:47:02,281
تا شهر پنسا رو به‌عنوان
پایتخت جدید پادشاهیِ پایا منصوب کنیم

568
00:47:08,954 --> 00:47:10,497
،اهالی پایای عزیز من

569
00:47:11,373 --> 00:47:15,836
بدانید که چیزی که احتمالاً
ازش ترس داشتید، حقیقتِ ماجرا بوده

570
00:47:17,796 --> 00:47:21,925
خودِ ارتش تریوانتیس بود که
...مردم‌مون رو به قتل رسوندن

571
00:47:23,302 --> 00:47:24,970
و کانزوا رو نابود کردن

572
00:47:25,971 --> 00:47:27,556
تو روحت

573
00:47:27,639 --> 00:47:29,641
و الان دلیلش رو بهتون میگم

574
00:47:31,351 --> 00:47:33,516
..جاسوس‌هاشون بهشون اطلاع دادن که

575
00:47:35,105 --> 00:47:37,232
من باردار هستم

576
00:47:39,610 --> 00:47:41,778
و این بچه همه‌چیز رو تغییر میده

577
00:47:43,947 --> 00:47:48,660
چرا که این بچه با موهبت بینایی به‌دنیا میاد

578
00:47:57,461 --> 00:48:00,506
می‌دونم پذیرفتن موضوعی که انقدر

579
00:48:01,006 --> 00:48:03,346
با تعالیم نیاکان‌مون مغایرت داره، سخته

580
00:48:05,093 --> 00:48:07,304
...اما من صدای خداوند را شنیده‌ام

581
00:48:09,223 --> 00:48:13,143
و خداوند روح خود را به روح من
پیوند زد و من رو به زندگی برگردوند

582
00:48:13,227 --> 00:48:18,190
که من تمام اهالی پایا رو برای
،شکستِ دشمن غربی‌مون متحد کنم

583
00:48:18,273 --> 00:48:20,484
یک‌بار برای همیشه

584
00:48:26,657 --> 00:48:31,036
،پیروزی ما پیشگویی شده
و سریع هم خواهد بود

585
00:48:32,454 --> 00:48:38,544
چرا که ما برگزیده شدیم
تا در هنگام آمدن این بچه‌ها ازشون محافظت کنیم

586
00:48:38,627 --> 00:48:43,340
،و قطعاً هم میان
تا تولد دوباره‌ای برای دنیا رقم بزنند

587
00:48:43,423 --> 00:48:47,469
دنیایی که بینایان و نابینایان

588
00:48:47,553 --> 00:48:51,723
،تحت حکومت من
با آرامش درش زندگی خواهند کرد

589
00:48:52,724 --> 00:48:55,602
!چرا که ما اهالی پایا هستیم

590
00:48:56,228 --> 00:49:01,984
ما پایایی هستیم

591
00:49:08,657 --> 00:49:10,742
تا حالا تو معدن زغال‌سنگ رفته بودی؟

592
00:49:10,826 --> 00:49:11,827
نه

593
00:49:12,786 --> 00:49:14,288
اونا مهمون ناخونده دوست ندارن

594
00:49:14,371 --> 00:49:17,082
کنار دیوارها راه برو
نزدیکِ چاله‌ها هم نشو

595
00:49:17,165 --> 00:49:19,960
اسنل منتظرتـه -
اسنل؟ -

596
00:49:20,043 --> 00:49:23,172
بیا، اینو بده بهش
تونلی که دنبالشی رو نشونت میده

597
00:49:24,173 --> 00:49:26,008
ببین با سرعتِ هر چه تمام حرکت کن

598
00:49:26,091 --> 00:49:29,344
،اگه تو اون حرارت نفس بکشی
تمام وجودت آتیش می‌گیره

599
00:49:34,683 --> 00:49:35,767
ممنونم، یاکیس

600
00:49:36,643 --> 00:49:38,645
احتمالاً می‌میری -
نه -

601
00:50:55,347 --> 00:50:58,141
سلام رفیق. چیزی برام آوردی؟

602
00:51:04,147 --> 00:51:05,232
بزن بریم

603
00:51:28,463 --> 00:51:31,800
این تونل مستقیم می‌خوره به تونل سه، خب؟

604
00:51:31,884 --> 00:51:34,720
ولی آدم 30 ضربان بیشتر
توی اون حرارت دووم نمیاره

605
00:51:34,803 --> 00:51:37,249
پس دست بجنبون، و گرنه زنده‌زنده می‌پزی

606
00:51:39,975 --> 00:51:41,018
موفق باشی

607
00:52:17,804 --> 00:52:18,847
سیبث

608
00:52:19,806 --> 00:52:22,351
این چه کاری بود کردی؟ -
همونی که صحبت‌شـو کرده بودیم -

609
00:52:22,434 --> 00:52:25,729
.ما حرفی از بچه نزده بودیم
بچه‌ی بوتس؟

610
00:52:25,812 --> 00:52:28,232
قضاوت نکن. به یه دلیلی اونو برام آوردن

611
00:52:28,732 --> 00:52:31,026
اصلاً معلوم نیست بچه‌ت بینا بشه

612
00:52:31,109 --> 00:52:32,402
نه تا وقتی که به‌دنیا بیاد

613
00:52:32,486 --> 00:52:34,065
برای تو معلوم نیست. برای من هست

614
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
ماگرا، واقعاً فکر می‌کردم خوشحال شی

615
00:52:36,114 --> 00:52:38,283
اگه برای من هم نه، برای خودت

616
00:52:38,367 --> 00:52:40,035
بچه‌هات دیگه ساحره نیستن

617
00:52:40,118 --> 00:52:43,778
خب، وقتی تریوانتیسی‌ها بُکشن‌مون
این دیگه اهمیتی نداره

618
00:52:44,414 --> 00:52:45,666
حرفای مسخره نزن

619
00:52:46,708 --> 00:52:48,502
توافق کردیم باهمدیگه حکومت کنیم

620
00:52:48,585 --> 00:52:50,629
،من گفتم با تو در کنارم حکومت می‌کنم

621
00:52:51,213 --> 00:52:53,465
و الانم که اینجا کنارمی -
اینجا بودنِ من اهمیتی نداره -

622
00:52:53,549 --> 00:52:55,592
اگه می‌خوای همین‌طوری
بدون مشورت با من تصمیم بگیری

623
00:52:55,676 --> 00:52:58,262
،اون‌وقت اگر ازت مشورت می‌گرفتم
تو چی می‌گفتی؟

624
00:52:58,345 --> 00:53:01,515
می‌گفتم که اعلان جنگ با تریوانتیسی‌ها دیوانگیـه

625
00:53:01,598 --> 00:53:03,725
و اعلامِ اینکه یک فرزند بینا تو راه داری

626
00:53:03,809 --> 00:53:06,603
هر دومون رو در معرض یک انقلاب قرار میده

627
00:53:07,187 --> 00:53:08,897
،بهت می‌گفتم که تونستی با یک سخنرانی

628
00:53:08,981 --> 00:53:11,149
دوتا راه برای به کشتن دادمون پیدا کنی

629
00:53:11,233 --> 00:53:13,235
و منم باز همون سخنرانی رو انجام می‌دادم

630
00:53:13,318 --> 00:53:14,403
سیبث -
ماگرا -

631
00:53:14,903 --> 00:53:18,240
،فقط یه ملکه می‌تونه وجود داشته باشه
که اون منم

632
00:53:19,032 --> 00:53:21,660
الان اگه زن عاقلی بودی
،به حرفم گوش می‌کردی و یاد می‌گرفتی

633
00:53:21,743 --> 00:53:24,288
به‌جای اینکه فرض کنی بلدی حکومت‌داری کنی

634
00:53:24,371 --> 00:53:28,456
تا بالأخره یه روزی برسه
که بتونی مشورت به‌دردبخوری بهم بدی

635
00:53:30,836 --> 00:53:35,340
من دارم ازت مراقبت می‌کنم.. خواهرم

636
00:53:38,093 --> 00:53:39,386
درست مثل همیشه

637
00:54:43,992 --> 00:54:45,160
سلام، رفیق

638
00:54:47,746 --> 00:54:50,541
شرمنده، مثل اینکه
فرستادمت سمت تونل اشتباهی

639
00:54:50,624 --> 00:54:52,334
اسمیتی، مطمئنی «بابا واس» همینه؟

640
00:54:52,417 --> 00:54:54,127
دیدم داشت با یاکیس صحبت می‌کرد

641
00:54:54,211 --> 00:54:55,504
،خب پس

642
00:54:55,587 --> 00:54:58,549
باید همین‌جا منتظرِ افراد ژنرال بمونیم

643
00:54:58,632 --> 00:55:00,300
تا مژدگونی‌مون رو دریافت کنیم

644
00:55:04,054 --> 00:55:05,055
به چی می‌خندی؟

645
00:55:06,435 --> 00:55:08,350
به جسدهایی که فکر می‌کنن قراره پولی بگیرن

646
00:55:08,433 --> 00:55:10,227
اصلاً معلوم هست چی میگی؟

647
00:55:38,005 --> 00:55:39,006
اسمیتی

648
00:55:40,799 --> 00:55:41,967
اسمیتی

649
00:55:42,050 --> 00:55:44,553
می‌تونی قبل از اومدن سربازا
فلنگـو ببندی

650
00:55:45,053 --> 00:55:46,054
دیگه دیر شده

651
00:55:51,935 --> 00:55:53,187
کسی از جاش جُم نخوره

652
00:55:53,270 --> 00:55:55,731
...بابا واس، دستور میدم تسلیم

653
00:56:05,991 --> 00:56:06,992
!بایست

654
00:56:18,128 --> 00:56:19,129
!پخش بشید

655
00:56:20,506 --> 00:56:21,882
!محاصره‌ش کنید

656
00:57:02,965 --> 00:57:04,091
!اون اینجاست

657
00:57:05,551 --> 00:57:06,885
!یه گردش به سمت چپ

658
00:57:09,596 --> 00:57:11,348
برید چپ. حرکت کنید

659
00:57:18,355 --> 00:57:20,566
!داره میره سمت میدون

660
00:57:36,039 --> 00:57:38,041
ببند، بچه‌جون -
باشه -

661
00:57:38,125 --> 00:57:39,585
!کوچه‌ها و خیابون‌ها رو بگردین

662
00:57:42,588 --> 00:57:45,549
داره از خیابون میره سمت رودخونه

663
00:58:11,950 --> 00:58:18,332
حمایت کنید از مادرتون
که توسط پروردگار آتش هدایت شده

664
00:58:20,918 --> 00:58:23,462
پروردگاری که محافظ تمام بچه‌هاست

665
00:58:24,755 --> 00:58:31,595
و شما خواهران و دختران، همه با هم

666
00:58:32,137 --> 00:58:34,556
حمایت کنید از مادرتون

667
00:58:36,892 --> 00:58:38,602
..که توسط پروردگار آتش هدایت

668
00:58:41,563 --> 00:58:43,065
صداتـو می‌شنوم

669
00:58:45,192 --> 00:58:49,029
.و بوت رو هم حس می‌کنم
پس بهتره بیای بیرون

670
00:58:59,748 --> 00:59:01,912
حالا بگید ببینم کی دلش چایی می‌خواد؟

671
00:59:03,237 --> 00:59:12,237
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>


672
00:59:36,326 --> 00:59:37,452
سلام علیکم، برادرم

673
00:59:39,162 --> 00:59:40,163
ایدو

674
00:59:43,125 --> 00:59:44,501
بابا واسِ مقتدر

675
00:59:44,585 --> 00:59:49,256
کسی که ده‌ها گانایت رو سلاخی کرد
و پدر خودش رو به قتل رسوند

676
00:59:49,840 --> 00:59:52,056
حالا مثل یه بردۀ ساده به غل‌وزنجیر کشیده شده

677
00:59:52,426 --> 00:59:55,804
فقط به‌خاطر اینکه نتونست
یه پسری رو بُکشه

678
00:59:57,181 --> 00:59:58,849
همچین ناامیدکننده‌ست

679
01:00:00,309 --> 01:00:01,476
خواهش می‌کنم، برادر

680
01:00:02,603 --> 01:00:03,770
...دخترم

681
01:00:05,105 --> 01:00:06,106
دخترت؟

682
01:00:06,940 --> 01:00:10,861
دخترت؟ منظورت دختر جرلامارل‌ـه دیگه، نه؟

683
01:00:12,529 --> 01:00:16,158
ازت خواهش می‌کنم. بذار اون بره

684
01:00:16,241 --> 01:00:17,951
خواهش می‌کنی؟ -
...اون هیچ ربطی -

685
01:00:18,035 --> 01:00:19,745
...خواهش». واقعاً» -
به این قضیه نداره -

686
01:00:19,828 --> 01:00:22,414
شنیدن حس دلسوزی توی صدات چه‌قدر عجیبه

687
01:00:25,501 --> 01:00:30,714
زمانی رو به یاد دارم که التماس می‌کردم
فقط ذره‌ای دلت برام بسوزه

688
01:00:38,639 --> 01:00:42,476
.شرمنده‌م
من تمام عمرم حسرتِ کاری که

689
01:00:42,559 --> 01:00:45,187
با تو کردم رو خوردم -
!خفه شو -

690
01:00:52,945 --> 01:00:53,987
نگران نباش

691
01:00:55,864 --> 01:00:57,824
حالا وقت واسه احوال‌پرسی زیاده

692
01:01:01,578 --> 01:01:02,579
شروع کن

693
01:01:04,456 --> 01:01:05,457
ایدو

694
01:01:07,209 --> 01:01:08,210
ایدو

695
01:01:09,711 --> 01:01:11,046
اونو ول کن

696
01:01:21,473 --> 01:01:23,502
!ایدو

697
01:01:24,062 --> 01:01:39,062
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

