﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:12,012
خدایِ آتش همیشه صبحگاه خودش رو نمایان میکنه
.تا مارو گرم کنه پرنسس

2
00:00:19,311 --> 00:00:21,063
.صبح بخیر علیاحضرت

3
00:00:22,606 --> 00:00:24,608
! امروز روز زیبایی هست ماگرا

4
00:00:24,691 --> 00:00:26,985
! کل شهر قراره کنار تو جشن بگیره

5
00:00:27,528 --> 00:00:31,907
حیف که پدر امروز اینجا نیست
.که عروسیِ تورو جشن بگیره

6
00:00:38,288 --> 00:00:40,916
...یاس و استخودوس و عسل

7
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
! چه عروسِ دوست داشتنیی بشی تو

8
00:00:45,838 --> 00:00:46,839
! دست به این نزن

9
00:00:47,548 --> 00:00:50,384
.پرنسس، قبل از ازدواج باید تمامی زیور آلات رو از خودتون جدا کنین

10
00:00:50,467 --> 00:00:53,512
! من این دستبند رو باز نمیکنم -
...قانون اینجا همینه -

11
00:00:53,595 --> 00:00:55,973
خدمتکار ؟
اسم تو چیه ؟

12
00:00:57,266 --> 00:00:58,809
.هارمونی هستم علیاحضرت

13
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
هارمونی ؟
! چه اسم قشنگی

14
00:01:03,063 --> 00:01:04,438
.دستت رو بده به من هارمونی

15
00:01:10,445 --> 00:01:11,947
...هارمونی

16
00:01:12,614 --> 00:01:16,118
نکنه شما از این عادت ها داری
که به پرنسس ها بکن و نکن بکنی ؟

17
00:01:16,201 --> 00:01:19,580
نکنه میخوای به ملکه‌َت هم اینطوری توهین کنی ؟

18
00:01:19,663 --> 00:01:21,206
.نه علیاحضرت
...هرگز

19
00:01:21,290 --> 00:01:22,958
.پس ببند دهنت رو و تنهاش بذار

20
00:01:29,089 --> 00:01:32,509
.پرنسس کاملاً آماده شده
.دیگه شما میتونی بری هارمونی

21
00:01:32,593 --> 00:01:33,635
.بله علیاحضرت

22
00:01:44,104 --> 00:01:47,691
...مردم پنسا
...همه‌یِ مردم پنسا

23
00:01:47,774 --> 00:01:52,821
...حتی این خدمتکار هاشون
.همشون باید این اتهاد رو باور کنن

24
00:01:52,905 --> 00:01:55,240
.نگرانش نباش
.من نقشم رو بازی میکنم

25
00:01:55,324 --> 00:01:57,034
! تو تنها نیستی

26
00:01:57,117 --> 00:02:00,746
...چرا هستم
.تو که به شوهرت خیانت نکردی

27
00:02:04,791 --> 00:02:07,461
.این ازدواج به نفعِ هممون هست

28
00:02:08,044 --> 00:02:10,964
...وقتی که بچه هات پیدا بشن و بیان پیشت

29
00:02:11,048 --> 00:02:13,592
تنها چیزی که ازشون محافظت میکنه
! همین ازدواج توئه

30
00:02:19,056 --> 00:02:22,226
خیلیا وقتی خواهرشون اینطوری ساکتشون میکنه
! ناراحت میشنا

31
00:02:22,309 --> 00:02:24,728
.سیبِث، تو یکی رو که نمیشه ساکت کرد

32
00:02:24,811 --> 00:02:26,355
...به اندازه کافی زورمو زدم ساکت شی، نشده

33
00:02:34,947 --> 00:02:35,948
...بیا

34
00:02:38,492 --> 00:02:42,871
یادته وقتی کوچیک بودی من موهات رو میشستم ؟

35
00:03:05,394 --> 00:03:06,645
...همینطور ادامه بده

36
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
...خواهش میکنم

37
00:03:34,091 --> 00:04:01,663
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

41
00:05:07,850 --> 00:05:10,936
! خواهش میکنم، فقط دور بمون

42
00:05:11,019 --> 00:05:13,647
! بابا به خدا کسی نمیخواد اینجا منو بکشه

43
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
! تا وقتی که من اینجام نمیتونن فکرشم بکنن

44
00:05:15,816 --> 00:05:19,027
! هانیوا، هانیوا
...وایسا

45
00:05:21,780 --> 00:05:27,744
ببین، اینکه یه سرباز وفادار همیشه کنارت باشه
! خیلی چیز بدیم نیستا

46
00:05:27,828 --> 00:05:30,038
.من یکی که خودمم خوشحالم که تو با تیر هات کمکم کردی

47
00:05:32,833 --> 00:05:36,293
.قشنگ صدایِ فکر کردنت رو هم میتونم بشنوم

48
00:05:38,463 --> 00:05:41,216
.من تا همین دیروز عذادارِ مامانم بودم

49
00:05:42,134 --> 00:05:44,178
! بعد امروز مامانم شده پرنسس

50
00:05:44,845 --> 00:05:48,515
...الآن دارم به تک تک لحظات بچگیم فکر میکنم

51
00:05:49,308 --> 00:05:52,102
نمیدونم چیا واقعی بودن
...و چیا دروغ

52
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
.به زودی همه چی رو میفهمی عزیزم

53
00:05:57,232 --> 00:05:58,609
...نه به این زودی ها

54
00:06:04,656 --> 00:06:07,576
...میدونی که من خطری برات ندارم

55
00:06:10,204 --> 00:06:12,706
.من که ازت نمیترسم
.آدم حسابت نمیکنم

56
00:06:15,667 --> 00:06:20,464
...بگو ببینم ژنرالِ جادوگریاب
تاحالا جونِ چند نفر رو گرفتی ؟

57
00:06:21,715 --> 00:06:24,968
...به اندازه ای هست که چندین بار پشت هم روحم نفرین بشه

58
00:06:26,887 --> 00:06:30,182
بعد با این وجود حاظر بودی
ملکه ای که بهش خدمت کردی رو بکشی ؟

59
00:06:31,725 --> 00:06:34,019
! هرچقدر هم نفرین بشی، کمه

60
00:06:35,145 --> 00:06:38,190
...بله، فکر میکنم همینطور باشه

61
00:06:46,448 --> 00:06:49,284
تو خوبی ؟ -
.آره، من خوبم -

62
00:06:50,452 --> 00:06:54,122
.باید یه شبِ دیگه هم استراحت میکردیم -
...من چیزیم نیست -

63
00:06:55,207 --> 00:06:58,252
،تو اگه همین الآن سرت هم قطع بشه
...دوباره سرت رو برمیداری و تا پنسا میری

64
00:06:59,211 --> 00:07:01,338
! نخیرم
! میدم تو بیاریش

65
00:07:02,965 --> 00:07:03,966
...آخی

66
00:07:06,301 --> 00:07:08,053
...این سربازانِ شجاع وقتی که سعی میکردن

67
00:07:08,136 --> 00:07:12,724
.جلویِ بابا واس رو بگیرن جونشون رو از دست دادن

68
00:07:13,392 --> 00:07:16,353
.همشون قهرمان ما هستن
! ما هم انتقامشون رو خواهیم گرفت

69
00:07:17,855 --> 00:07:20,482
این ها سرباز هایِ شجاعی هستن
.که تا ابد در خاطرِ ما میمونن

70
00:07:21,775 --> 00:07:25,404
.همشون فرزندانِ تریوانتیان بودن
.الآن دیگه با تریوانتیان یکی شدن

71
00:07:33,829 --> 00:07:36,331
...رندیو
...پسرم

72
00:07:42,880 --> 00:07:44,006
...خانم اوری

73
00:07:45,757 --> 00:07:48,135
! رندیو یه سرباز وطن پرست و یه قهرمان بود

74
00:07:49,595 --> 00:07:53,473
.من رندیو رو مثل پسر خودم قبولش داشتم

75
00:07:55,976 --> 00:08:00,230
! کسایی که مسئولِ مرگِش بودن زجر خواهند کشید
! بهتون قول میدم

76
00:08:33,639 --> 00:08:35,182
خبری برام نداری ؟

77
00:08:35,265 --> 00:08:39,061
.بله ژنرال واس
.یه جادوگریاب اومده و درخواستِ پناه داره

78
00:08:39,144 --> 00:08:40,312
یه جادوگریاب ؟

79
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
...این اولین باری هست

80
00:08:42,313 --> 00:08:44,358
که یکی از سرباز هایِ تاماکتی جون
.از خدمت فرار کرده

81
00:08:46,735 --> 00:08:47,945
پیشنهادش چیه ؟

82
00:08:48,028 --> 00:08:50,864
.میگه که فقط با شما صحبت میکنه

83
00:08:52,616 --> 00:08:54,618
.احتمالاً پشیمون میشه

84
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
.بیارش پیشم

85
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
...بجنب

86
00:09:06,964 --> 00:09:12,386
.من ژنرال ارشد، ایدو واس هستم
میخواستی با من صحبت کنی ؟

87
00:09:12,469 --> 00:09:13,470
.بله قربان

88
00:09:13,554 --> 00:09:16,390
...تو اولین جادوگریابی هستی که من دیدم

89
00:09:16,473 --> 00:09:20,310
! و شمشیرم رو توش فرو نکردم

90
00:09:20,936 --> 00:09:22,855
.من اطلاعاتی دارم که بدردتون میخوره قربان

91
00:09:24,398 --> 00:09:29,570
بعد چرا من باید به سربازی اعتماد کنم
که به کشورِ خودش خیانت کرده ؟

92
00:09:29,653 --> 00:09:32,781
کشور من دیگه اون کشوری نیست
...که من به حفاظت ازش قسم خوردم

93
00:09:33,282 --> 00:09:34,408
بعد چرا ؟

94
00:09:34,992 --> 00:09:36,827
...من قسم خوردم که از پایا در مقابل

95
00:09:36,910 --> 00:09:38,996
...شیاطینِ جادوگر محافظت کنم و

96
00:09:39,079 --> 00:09:42,374
...من خودم میدونم جادوگریاب ها چیکار میکنن

97
00:09:42,457 --> 00:09:45,502
همینطور در مقابل اونایی که بینایی دارن
.یا اونایی که میخوان بینایی رو دوباره برگردونن

98
00:09:46,378 --> 00:09:49,256
...الآن هم ملکه اعلام کرده که بینا ها

99
00:09:49,339 --> 00:09:51,175
دیگه جادوگر حساب نمیشن، نه ؟

100
00:09:52,926 --> 00:09:54,803
...بله قربان

101
00:09:54,887 --> 00:10:00,142
گفته شده که خودش هم یه بچه‌یِ بینا تویِ شکمش داره
نه ؟

102
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
.بله قربان

103
00:10:02,352 --> 00:10:08,650
...تو لشکرت رو ول کردی و اومدی سمتِ مرگ حتمی‌ت

104
00:10:08,734 --> 00:10:13,280
که فقط چیزایی که جاسوس هام چندین روز پیش بهم گفتن رو
بازگو کنی ؟

105
00:10:15,616 --> 00:10:19,036
.ببندینش و به برده‌دار ها بفروشینش -
...نه نه -

106
00:10:19,119 --> 00:10:20,454
...بجنب -
قربان ؟ -

107
00:10:21,246 --> 00:10:23,916
! فرمانده واس ! اینا بازم هستن
! وایسین -

108
00:10:35,135 --> 00:10:36,136
بازم ؟

109
00:10:37,179 --> 00:10:40,974
بچه‌یِ ملکه اولین بچه‌یِ بینایی نیست
.که تویِ خانواده سلطنتی بدنیا میاد

110
00:10:41,517 --> 00:10:43,519
...دوتا بچه‌یِ بالغ هم هستن

111
00:10:47,648 --> 00:10:49,608
...این دوتا بچه ای که میگی

112
00:10:51,610 --> 00:10:55,739
یکیشون یه دختری به اسم هانیوا نیست ؟

113
00:10:57,282 --> 00:10:58,283
...بله

114
00:11:32,025 --> 00:11:33,402
خب پس، اینجا پنسا هست ؟

115
00:11:36,154 --> 00:11:37,155
.بله

116
00:11:46,540 --> 00:11:47,875
همیشه اینقدر ساکته ؟

117
00:11:50,836 --> 00:11:53,046
.نه، هیچوقت اینطوری نبوده

118
00:11:56,550 --> 00:11:57,634
.یه جایِ کار میلنگه

119
00:12:07,686 --> 00:12:09,146
...سربازا اونجان

120
00:12:12,733 --> 00:12:14,484
.همینجا بمون
.صدات هم در نیاد

121
00:12:15,485 --> 00:12:18,447
چیزی شده ؟ باید نگران باشیم ؟ -
.ما نه، تو باید نگران باشی -

122
00:12:43,055 --> 00:12:45,807
...خب اینجایِ کار یکم سخت میشه -
چرا ؟ مگه مادرم اینجاست ؟ -

123
00:12:45,891 --> 00:12:48,310
...هستش -
خب پس مشکل چیه ؟ -

124
00:12:49,311 --> 00:12:50,604
...مشکل اینه که

125
00:12:51,313 --> 00:12:53,232
! مادرت ظاهرا داره ازدواج میکنه

126
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
...بابا، عشق من

127
00:13:13,252 --> 00:13:14,294
...منو ببخش

128
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
مامان ؟

129
00:13:19,758 --> 00:13:20,592
! مامان

130
00:13:21,426 --> 00:13:22,427
کوفون ؟

131
00:13:23,387 --> 00:13:25,681
! مامان ! مامان
مامان ؟

132
00:13:31,520 --> 00:13:32,729
تو زنده ای ؟

133
00:13:32,813 --> 00:13:34,064
...وای پسرم

134
00:13:35,774 --> 00:13:40,404
از اولین روزی که از هم جدا شدیم
...همیشه دنبالت گشتم

135
00:13:41,280 --> 00:13:42,865
...هیچوقت ازت ناامید نشدم

136
00:13:44,700 --> 00:13:47,703
...مامان، اینا میگن امروز قراره ازدواج کنی

137
00:13:47,786 --> 00:13:49,246
راست که نمیگن، میگن ؟

138
00:13:50,414 --> 00:13:51,874
.همه چی رو برات توضیح میدم

139
00:13:53,917 --> 00:13:56,211
پدرت کجاست ؟
هانیوا کجاست ؟

140
00:13:57,546 --> 00:13:59,715
.بابا رفت تویِ تریوانتیان تا هانیوا رو پیدا کنه

141
00:13:59,798 --> 00:14:00,799
تویِ تریوانتیان ؟

142
00:14:01,633 --> 00:14:02,968
...پرنسس ماگرا، وقتشه

143
00:14:03,051 --> 00:14:06,597
.وایسا ببینم
چرا اونجا ؟

144
00:14:06,680 --> 00:14:09,266
جارلامارل چی شد پس ؟ -
.نباید امروز ازدواج کنی -

145
00:14:09,349 --> 00:14:11,351
.لرد هارلان منتظرتونه
...ملکه هم داره صبرش تموم میشه

146
00:14:11,435 --> 00:14:13,187
! الآن میام -
لرد هارلان کیه ؟ -

147
00:14:13,812 --> 00:14:15,731
.همه چی رو بعداً توضیح میدم
.من باید برم کوفون

148
00:14:15,814 --> 00:14:19,359
.فقط باید بهم اعتماد کنی -
...مامان، نه، نباید همچین کاری بکنی -

149
00:14:19,443 --> 00:14:21,945
.نمیتونم کاریش بکنم

150
00:14:22,571 --> 00:14:23,572
.پدرت درک میکنه

151
00:14:23,655 --> 00:14:26,992
نه، فکر نمیکنم درک بکنه که چرا همسر مرده‌ش
! باید با یکی دیگه ازدواج کنه

152
00:14:27,075 --> 00:14:28,410
! کوفون -
! اینقدر اسم منو نیار -

153
00:14:28,493 --> 00:14:29,995
! این وضع رو درستش کن

154
00:14:30,078 --> 00:14:33,373
.من نمیدونم داستان از چه قراره مامان
...ولی نباید اینکارو بکنی

155
00:14:33,457 --> 00:14:34,625
! ساکت باش

156
00:14:35,459 --> 00:14:39,463
.من هنوزم همون مادری هستم که میشناختی
.تو هم هنوز پسرمی

157
00:14:40,422 --> 00:14:42,216
.ولی شرایط یکم عوض شده

158
00:14:43,759 --> 00:14:46,803
.من این کارو دارم واسه تو و خانوادمون میکنم

159
00:14:48,013 --> 00:14:51,141
.تو همینجا تویِ اتاق من بمون

160
00:14:51,808 --> 00:14:53,268
.به هیچکس هم صحبت نکن

161
00:14:54,520 --> 00:14:58,106
وقتی این داستان ها تموم بشه
.با هم حرف میزنیم، قول میدم

162
00:15:00,359 --> 00:15:03,278
قول میدم، خب ؟ -
...اینکارو نکن -

163
00:15:05,155 --> 00:15:06,657
...نباید اینکارو بکنی -
.مجبورم -

164
00:15:17,209 --> 00:15:20,295
! وای که چقدر سوال برام پیش اومده

165
00:15:29,805 --> 00:15:30,889
.خیلی خب، بسه دیگه

166
00:15:30,973 --> 00:15:33,392
.یکم استراحت کنم خوب میشم -
پاریس ؟ -

167
00:15:38,814 --> 00:15:39,815
! ولم کن

168
00:15:40,774 --> 00:15:43,193
 یا خدا
! از رویِ لباست هم میتونم تب‌ِت رو حس کنم

169
00:15:44,027 --> 00:15:46,864
.چیزیم نمیشه -
.تو دکتر لازم داری -

170
00:15:47,364 --> 00:15:48,782
.تویِ پنسا دکتر پیدا میکنیم

171
00:15:48,866 --> 00:15:51,493
! بابا، اینطوری بریم، تا برسیم پنسا مُردی

172
00:15:53,203 --> 00:15:56,123
.ما الآن تویِ لیکلَندزیم
...خیلی با والیِر فاصله نداریم

173
00:15:56,206 --> 00:15:58,542
.اونجا میتونن دکتر و سرپناه بهمون بدن

174
00:15:59,418 --> 00:16:00,419
بابا ؟

175
00:16:03,672 --> 00:16:04,506
...تروخدا بیا

176
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
...باشه عزیزم

177
00:16:08,677 --> 00:16:11,680
.من نمیتونم باهاتون به والیِر بیام

178
00:16:12,222 --> 00:16:14,099
.به هر حال ما میریم اونجا

179
00:16:14,183 --> 00:16:17,144
...میدونین که قبایلِ مخفی، برایِ من مخفی نبودن

180
00:16:18,020 --> 00:16:20,689
.والیِر خیلی از من کینه به دل داره

181
00:16:29,364 --> 00:16:33,702
.سر و صدات در نیاد
.همین اطراف کمپ کن
.ما خودمون پیدات میکنیم

182
00:16:38,123 --> 00:16:39,208
! شایدم نکردیم

183
00:17:27,506 --> 00:17:30,884
...خداوندا، ما در زیرِ شعله‌یِ تو

184
00:17:32,970 --> 00:17:35,597
...باشد که تو هم در این روز خاص

185
00:17:35,681 --> 00:17:38,058
.اتهاد مارو گرامی بداری

186
00:17:40,060 --> 00:17:43,522
...ما رو راهنمایی کن
...راهِ ما رو باز کن

187
00:17:43,605 --> 00:17:49,903
.کسانی که به ما خیانت میکنند را از بین ببر
! باشد که ما در آتش و دودِ تو برخیزیم

188
00:17:51,154 --> 00:17:57,327
.چرا که تاریکی و قدرت از آنِ توست

189
00:17:58,954 --> 00:18:00,873
.باشد که تو همیشگی باشی

190
00:18:23,729 --> 00:18:28,025
...پرنسس ماگرا و لُرد هارلان

191
00:18:32,654 --> 00:18:35,824
...شما وارد این ازدواج مبروک و معطر میشوید

192
00:18:55,969 --> 00:18:58,805
.و با هم متهد خواهید شد

193
00:18:58,889 --> 00:19:02,017
و بدن و روحِ خود را در نظر خداوند
.یکی خواهید کرد

194
00:19:03,727 --> 00:19:10,692
با قدرتِ مقدسی که به من واگذار شده
! به شما اجازه میدم که این وصله رو یکی کنین

195
00:20:44,870 --> 00:20:45,871
...ممنونم، شما هم همینطور

196
00:20:51,418 --> 00:20:53,378
...پرنسس ماگرا

197
00:20:55,130 --> 00:20:59,843
! همسر هارلان هم خواهر خودم حساب میشه -
...ماگرا، برادرم رو که یادته -

198
00:21:00,552 --> 00:21:04,932
...ممنونم -
! کریگان ! یادمه من پوشکِ تورو عوض میکردم -

199
00:21:05,516 --> 00:21:08,352
! خب، خوشبختانه دیگه بقیه میان عوضش میکنن

200
00:21:12,731 --> 00:21:13,774
...ممنونم

201
00:21:15,567 --> 00:21:16,735
.مرسی که اومدین

202
00:21:17,819 --> 00:21:19,029
! ببخشید ببخشید

203
00:21:20,864 --> 00:21:23,033
...خب خب خب، برو برو

204
00:21:36,839 --> 00:21:39,216
نرسیدیم ؟ -
...نزدیکیم -

205
00:21:39,299 --> 00:21:41,510
.فکر نمیکنم این گنده بگ دیگه بتونه تحمل کنه

206
00:21:41,593 --> 00:21:43,220
! من یکی هم که نمیتونم اینو بلندش کنم بیارمش

207
00:21:46,640 --> 00:21:47,641
!کی اونجاست ؟

208
00:21:48,475 --> 00:21:49,518
! خودتو نشون بده

209
00:21:49,601 --> 00:21:52,813
کی وارد زمین هایِ والیِر شده ؟
! خودتون رو معرفی کنین

210
00:21:53,438 --> 00:21:57,651
! برادر ! ما خطری به همراه نداریم
.من پاریس هستم

211
00:21:57,734 --> 00:21:59,695
.ما آخرین بازمانده هایِ آلکنی هستیم

212
00:21:59,778 --> 00:22:03,073
! نخیر
...من آخرین بازمانده‌یِ اونجام

213
00:22:04,408 --> 00:22:06,785
...چه چه -
...چه چه چه -

214
00:22:06,869 --> 00:22:08,620
! بو

215
00:22:09,121 --> 00:22:10,205
لایون ؟

216
00:22:11,290 --> 00:22:12,374
...بو لایون

217
00:22:15,419 --> 00:22:16,712
...وای پاریس

218
00:22:44,406 --> 00:22:45,407
کوفون ؟

219
00:22:46,992 --> 00:22:47,993
تویی ؟

220
00:22:50,370 --> 00:22:51,538
.چیزی نیست
.اینجا جات امنه

221
00:22:52,664 --> 00:22:53,707
.من عمه‌َتم
.سیبِث

222
00:22:57,002 --> 00:23:00,422
 خیلی خوشحال شدم وقتی فهمیدم بالاخره
.رسیدی اینجا

223
00:23:00,506 --> 00:23:03,217
.خیلی وقته منتظرتیم اینجا

224
00:23:12,559 --> 00:23:13,769
میای بغلم ؟

225
00:23:36,667 --> 00:23:38,418
.تو از پدر و مادرت بلند تری

226
00:23:41,421 --> 00:23:44,925
چیزی نمیخوای برات بیارم ؟
.هرچی بخوای میفرستم برات بیارن

227
00:23:45,008 --> 00:23:47,553
.نه ممنون

228
00:23:49,096 --> 00:23:52,307
حیف که این اولین باره که
.داریم همدیگه رو میبینیم

229
00:23:54,476 --> 00:23:56,311
...تو کل عمرمون میخواستی مارو بکشی

230
00:24:00,399 --> 00:24:02,776
...اگه ماگرا خودش رو اون زمان معرفی کرده بود

231
00:24:02,860 --> 00:24:06,029
.من ازش محافظت میکردم
...از شماها محافظت میکردم

232
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
.خودشم اینو میدونست

233
00:24:09,533 --> 00:24:12,578
.ما داشتیم جارلامارل و بچه هاش رو تعقیب میکردیم

234
00:24:12,661 --> 00:24:14,329
نمیدونستم که بچه هاش
.بچه هایِ ماگرا هستن

235
00:24:15,038 --> 00:24:18,792
به من گفته بودن که جارلامارل
! خواهرم رو کشه

236
00:24:18,876 --> 00:24:20,169
.من جارلامارل رو یه شیطانِ به تمام عیار حساب میکردم

237
00:24:20,252 --> 00:24:23,422
.خودتم میدونی واقعیت اینطوری نیست
اصلاً چرا مادرم باید پنهان بشه ؟

238
00:24:24,923 --> 00:24:26,466
...هر اشتباهی که مادرت انجام داده

239
00:24:27,593 --> 00:24:31,013
.برایِ حفاظت از تو و خواهرت بوده

240
00:24:31,638 --> 00:24:33,307
.البته منم دقیقاً همین کارو دارم میکنم

241
00:24:33,390 --> 00:24:35,851
...با وجود قانونی که صادر کردی

242
00:24:35,934 --> 00:24:38,437
.بازم مردُم پایا میخوان جادوگر هارو بسوزونن

243
00:24:38,520 --> 00:24:40,647
! بالاخره نظر چند نفری رو بینشون عوض کردم

244
00:24:41,648 --> 00:24:43,525
...درسته، یکم وقت میبره

245
00:24:43,609 --> 00:24:48,947
.ولی پایایی ها هم یاد میگیرین
.همونطور که من یاد گرفتم

246
00:24:50,741 --> 00:24:54,119
.یاد میگیرن که بینا هارو قبول داشته باشن

247
00:24:59,625 --> 00:25:01,210
...حتماً خیلی برات سخت بوده که بیای اینجا

248
00:25:02,711 --> 00:25:06,423
! و دقیقاً وسطِ عروسیِ مادرت برسی اینجا

249
00:25:07,049 --> 00:25:08,675
! حتماً دنیا برعکس شده

250
00:25:10,844 --> 00:25:12,387
...مطمئن باش

251
00:25:13,180 --> 00:25:17,351
تا وقتی که تو تویِ کشورِ من باشی
.هیچکس کاری به تو نداره

252
00:25:18,602 --> 00:25:20,145
حرفِ منو که باور داری ؟

253
00:25:24,274 --> 00:25:25,275
...نمیدونم

254
00:25:26,818 --> 00:25:27,861
...دوست دارم باور داشته باشم

255
00:25:29,821 --> 00:25:30,948
.همین کافیه

256
00:25:32,115 --> 00:25:35,577
...همه چی با یکم مِیل و لذت شروع میشه

257
00:25:43,961 --> 00:25:47,172
،من یه اتاق برات آماده کردم
.به زودی با هم صحبت میکنیم

258
00:26:05,274 --> 00:26:07,943
.ملکه کِین داره ارتشِش رو آماده میکنه

259
00:26:08,443 --> 00:26:11,738
...یکی از خائنین پایا هم بهمون خبر داده که

260
00:26:11,822 --> 00:26:13,949
...نه تنها پرنسس ماگرا دوباره برگشته

261
00:26:14,575 --> 00:26:17,452
.بلکه دوتا بچه‌یِ بالغ هم همراهِ خودش آورده

262
00:26:18,745 --> 00:26:19,955
! جفتشون هم بینا هستن

263
00:26:20,038 --> 00:26:23,125
...متعصب هایِ پایایی بچه هارو میسوزونن

264
00:26:24,084 --> 00:26:25,878
.اونا هم هرکاری که ملکه‌َشون دستور بده انجام میدن

265
00:26:25,961 --> 00:26:28,922
.الآن دوتا بچه‌یِ بالغ و بینا تویِ خانواده‌یِ سلطنتی هست

266
00:26:29,631 --> 00:26:31,300
.اینطوری اونا بیش از پیش خطرناک هستن

267
00:26:31,383 --> 00:26:33,552
...ما که قصد و نیتِ‌شون رو نمیدونیم

268
00:26:33,635 --> 00:26:34,720
...میدونیم که وارد اینجا شدن

269
00:26:34,803 --> 00:26:37,222
...و ژنرال‌ِشون رو از اینجا فراری دادن

270
00:26:38,015 --> 00:26:40,475
یعنی تا اینجاش قصدشون برات روشن نشده ؟
.باید همین الآن حمله کنیم

271
00:26:40,559 --> 00:26:44,438
! حمله‌یِ پایا به ما، خودکشیِ محضه

272
00:26:45,689 --> 00:26:48,984
ملکه شاید دیوانه باشه
.ولی احمق نیست

273
00:26:49,067 --> 00:26:52,029
.ولی با این وجود، این اتفاق ها برایِ ما خوب نیستن

274
00:26:53,113 --> 00:26:54,406
...من میتونم نیرو هامون رو چند روزه

275
00:26:54,489 --> 00:26:55,782
.نه ایدو، آروم بگیر

276
00:26:56,700 --> 00:27:00,204
.گانیت ها از غرب ریدن به همه چی

277
00:27:00,287 --> 00:27:03,290
...تو هم خودت وقتی شورا داشت نظرش رو راجع به جنگ میگفت

278
00:27:03,373 --> 00:27:04,917
.اینجا وایساده بودی دیگه

279
00:27:05,000 --> 00:27:08,337
.عمراً بتونی نظرشون رو عوض کنی -
.نه، ولی تو میتونی -

280
00:27:08,420 --> 00:27:10,631
! نفوذِ منو زیادی دستِ بالا گرفتی

281
00:27:10,714 --> 00:27:13,008
.من فقط یک سومِ این دولت حساب میشم

282
00:27:14,885 --> 00:27:15,886
...ولی خب

283
00:27:16,595 --> 00:27:21,058
من شورا رو متقاعد میکنم که با پایا
.وارد مذاکره بشه

284
00:27:21,141 --> 00:27:24,645
! تریوانتیانی ها با کسی صلح نمیکنن -
! ما هرکاری که لازم باشه انجام میدیم -

285
00:27:25,437 --> 00:27:28,273
! تو هم هرکاری که ما بهت دستور بدیم انجام میدی
میفهمی ؟

286
00:27:31,568 --> 00:27:32,694
.بله قربان

287
00:27:32,778 --> 00:27:36,740
بعدشم، اینطوری یکم وقت برایِ خودمون میخریم که
...اگه کار به جاهایِ باریک کشید

288
00:27:36,823 --> 00:27:39,201
.بتونیم یکی دوتا لشکر ببریم به شرق

289
00:27:39,868 --> 00:27:41,161
.متوجه شدم

290
00:27:44,581 --> 00:27:48,043
.نتیجه‌یِ تصمیمِ‌شون رو هرچی شد بهت میگم

291
00:28:03,475 --> 00:28:07,646
.آروم و عمیق نفس بکش بابا
.اینو هم بخور

292
00:28:11,441 --> 00:28:12,651
.یکم از قدرتت رو برمیگردونه

293
00:28:20,534 --> 00:28:22,286
کِی تو دکتر شدی ؟

294
00:28:23,579 --> 00:28:27,416
،هنوز دکتر نشدم
.فعلاً دارم از دکتر هاشون یه چیزایی یاد میگیرم

295
00:28:30,210 --> 00:28:33,547
.این ریشه ها عفونت رو از بین میبرن
.اینطوری تب‌ِت هم قطع میشه

296
00:28:34,798 --> 00:28:38,510
.تو فقط بخاطر ما، خیلی چیزا رو از دست دادی

297
00:28:40,554 --> 00:28:41,889
.ولی با این وجود مارو قبول کردی

298
00:28:46,351 --> 00:28:47,895
.ما همه از یه قبیله ایم
یادت رفته ؟

299
00:28:52,566 --> 00:28:53,817
...هنوز یادمه

300
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
کوفون ؟

301
00:29:42,366 --> 00:29:44,201
.نه، کوفون اینجا نیست

302
00:29:46,453 --> 00:29:47,996
تو اینجا چیکار میکنی ؟

303
00:29:48,664 --> 00:29:52,125
.ماگرا، امشب شبِ عروسیمون هست
.باید پیشت باشم دیگه

304
00:29:55,546 --> 00:29:58,215
! ما با هم ازدواج نکردیم
! فقط یه اتهاد موقتی هست

305
00:29:58,715 --> 00:30:01,885
.آره، ولی میتونیم ازدواج هم حسابش کنیم

306
00:30:06,807 --> 00:30:09,268
! برو شلوارت رو بپوش هارلان
.به کمکت نیاز دارم

307
00:30:11,103 --> 00:30:12,312
! بجنب -
.باشه -

308
00:30:36,879 --> 00:30:39,256
.مجبورم کردن یکم مرغ و آبجو برات بیارم

309
00:30:39,965 --> 00:30:42,718
.نترس بابا، مسمومش نکردم

310
00:30:44,928 --> 00:30:46,263
.نمیترسیدم

311
00:30:46,972 --> 00:30:48,807
.متأسفانه منم سم نداشتم

312
00:30:53,270 --> 00:30:55,564
...برادران و خواهرانِ الکِنیِ ما

313
00:30:55,647 --> 00:30:58,400
،آخرین باری که شما به ما رو زدین
.ما شما رو دور کردیم

314
00:30:58,942 --> 00:31:02,654
.شما به بو لایِن کمک کردین
.همین خودش بیشتر از انتظار ما بود

315
00:31:02,738 --> 00:31:06,408
.شما با بازگشتتون به ما امید دادین

316
00:31:06,867 --> 00:31:09,328
ما میترسیدیم که جادوگریاب هارو
.بکشونین اینجا

317
00:31:09,411 --> 00:31:13,749
جادوگریاب ها میگفتن که بینا ها
.بین آلکِنی پنهان شدن

318
00:31:15,417 --> 00:31:19,338
! مرد ها، زن ها، بچه ها، همرو کشتن

319
00:31:20,589 --> 00:31:22,382
...به هیچکس رحم نمیکردن

320
00:31:23,425 --> 00:31:26,720
همش هم واسه اینکه فکر میکردن
.ما از جایِ جادوگرها خبر داریم

321
00:31:27,721 --> 00:31:30,766
،اونایی رو هم که زنده گذاشتن
.زنده گذاشتن که بقیه رو بترسونن

322
00:31:33,268 --> 00:31:37,272
.ولی ما دوباره همه چی رو بازسازی میکنیم
...همین الآنشم کلّی تولید مثل کردیم

323
00:31:38,106 --> 00:31:42,986
ما خودمون رو ترمیم میکنیم
.تا خاطره کسایی که از دست دادیم رو گرامی بداریم

324
00:31:46,031 --> 00:31:47,115
! بسه دیگه

325
00:31:49,785 --> 00:31:54,164
...الآن هم خبرش اومده که ملکه دیگه جادوگریاب هاشو نمیفرسته

326
00:31:54,248 --> 00:31:56,375
.یعنی دیگه دنبالِ جادوگر ها نمیگرده

327
00:31:58,669 --> 00:32:00,712
...شاید ملکه نظرش عوض شده باشه

328
00:32:00,796 --> 00:32:06,885
! ولی ما امشب، فرار شما رو از تریوانتیانی ها جشن میگیریم

329
00:32:06,969 --> 00:32:08,595
« با علامت : تاماکتی جون اومده اینجا »

330
00:32:08,679 --> 00:32:11,932
این مدت رو ما گرامی میداریم
! چون از دستِ ملکه در امانیم

331
00:32:13,392 --> 00:32:15,727
.این مواقع، مواقعِ سختی برایِ ما هستن

332
00:32:15,811 --> 00:32:17,813
! ولی ما هنوزم امیدمون رو از دست ندادیم

333
00:32:17,896 --> 00:32:20,983
.امید داریم که آینده ای بهتر برایِ خودمون داشته باشیم

334
00:32:25,571 --> 00:32:27,114
مگه عقلت رو از دست دادی ؟

335
00:32:28,448 --> 00:32:32,160
.والیِر حقشه که از من انتقام بگیره
.اینو بهشون مدیونم

336
00:32:32,244 --> 00:32:33,829
! نه، تو به من مدیونی جادوگریاب

337
00:32:33,912 --> 00:32:37,541
فکر کردی هر دفعه که صداتو میشنوم
دلم نمیخواد گلوتو پاره کنم ؟

338
00:32:39,418 --> 00:32:41,128
! تو مردُم منو هم سلاخی کردی

339
00:32:42,880 --> 00:32:44,464
! ولی حق نداری بمیری

340
00:32:45,465 --> 00:32:48,177
مجازاتِ کارت اینه که باید با کارایی که کردی
! زندگی کنی

341
00:32:52,097 --> 00:32:55,893
.اگه مرگ رو میخوای، باید لیاقتش رو داشته باشی
.درست مثل زندگی

342
00:33:19,750 --> 00:33:21,335
.مامولاً اینجاست

343
00:33:23,045 --> 00:33:26,715
.اینم صندلیِ مورد علاقشه

344
00:33:28,008 --> 00:33:29,760
.کریگان ! بجنب

345
00:33:29,843 --> 00:33:31,178
! پاشو ببینم بچه
...بجنب

346
00:33:34,139 --> 00:33:35,140
...پرنسس

347
00:33:36,892 --> 00:33:38,936
! هنوز بویِ عطرِ شمارو میشه حس کرد

348
00:33:39,895 --> 00:33:43,565
.شما دوتا باید الآن خونه باشین
...تویِ تخت تویِ بغل هم

349
00:33:43,649 --> 00:33:44,816
.من به کمکت نیاز دارم

350
00:33:44,900 --> 00:33:49,404
چیشده داداش ؟ به این زودی کم آوردی ؟ -
.باید برامون از مرز رد شی -

351
00:33:51,990 --> 00:33:53,408
محموله چیه ؟

352
00:33:53,992 --> 00:33:55,494
.دخترش، هانیوا

353
00:33:56,995 --> 00:33:58,956
.لشکر تریوانتیانی ها دخترش رو نگه داشته

354
00:34:00,874 --> 00:34:01,708
...بله

355
00:34:02,417 --> 00:34:03,627
! برو بابا

356
00:34:04,294 --> 00:34:05,295
.خواهش میکنم

357
00:34:05,379 --> 00:34:09,341
...پرنسس، تویِ حرفه کاری من

358
00:34:09,424 --> 00:34:12,427
! هدف دوری از ارتشه ! نه اینکه با سر برم توشون

359
00:34:12,511 --> 00:34:13,762
...کریگان

360
00:34:20,893 --> 00:34:24,898
اگه واقعاً دخترش دستِ ارتش باشه
.من نمیتونم نجاتش بدم

361
00:34:24,982 --> 00:34:29,194
.بابا نگهبان هایِ زندان رو هم میشه خرید
.همه یه قیمتی دارن

362
00:34:29,277 --> 00:34:30,571
...شاید

363
00:34:30,654 --> 00:34:33,197
! ولی خیلی خرجش میشه

364
00:34:33,282 --> 00:34:34,574
خرجِ تو میشه یا اونا ؟

365
00:34:35,951 --> 00:34:38,661
! پرنسس، واقعاً من از حرفتون ناراحت شدم -
.دروغ میگه نشده -

366
00:34:40,205 --> 00:34:44,168
.راست میگه نشدم
.ولی خب، راضیم نشدم

367
00:34:44,668 --> 00:34:48,088
وقتی پیداش کنی، چطوری از تریوانتیان بیرونش میاری ؟

368
00:34:49,089 --> 00:34:51,091
.بیرون آوردنش که آسونه

369
00:34:51,175 --> 00:34:55,888
.چندین ساله که دارم گلِ خارِ گانیتی از اونجا رد میکنم میارم اینجا

370
00:34:58,599 --> 00:35:04,813
! تک تک سوراخ هایِ اون شهر رو بلدم

371
00:35:06,398 --> 00:35:07,399
پس انجامش میدی ؟

372
00:35:12,237 --> 00:35:16,366
! باشه، اصلاً میکنمش کادویِ ازدواجتون

373
00:35:19,369 --> 00:35:21,997
.وقتی خدایِ آتش گرممون کرد راه میفتم

374
00:35:22,915 --> 00:35:23,999
! همین الآن راه میفتی

375
00:35:25,167 --> 00:35:27,002
! بجنب، پاشو دیگه

376
00:36:04,081 --> 00:36:06,375
...نه، الآن وقتش نیست

377
00:36:09,002 --> 00:36:11,505
پاریس ؟ چرا اینو آوردی اینجا ؟

378
00:36:11,588 --> 00:36:14,049
!چطوری اصلاً کنارش وایسادی و نکشتیش ؟

379
00:36:14,132 --> 00:36:16,802
.ما لازمش داریم
.این یارو یه هدفِ جدید داره

380
00:36:16,885 --> 00:36:20,097
! نه، هدفش اینه که امشب به دستِ من کشته بشه

381
00:36:22,432 --> 00:36:23,559
! اون مادرم رو کُشته

382
00:36:23,642 --> 00:36:26,812
.آره، به موقعش تقاصِ کارشو هم پس میده

383
00:36:27,688 --> 00:36:29,314
! باورم نمیشه داری همچین کاری رو میکنی

384
00:36:31,066 --> 00:36:32,150
! تو یه خیانتکاری

385
00:36:32,693 --> 00:36:35,279
اون تنها امید ما
.برایِ رسیدن به ماگرا هست

386
00:36:35,362 --> 00:36:37,781
...جادوگریاب ها کلِ والیِر رو قتل عام کردن

387
00:36:39,408 --> 00:36:41,076
.والیِر هم حق داره برایِ جونش تصمیم بگیره

388
00:36:41,159 --> 00:36:45,038
! خواهش میکنم
! نباید بهشون چیزی بگی

389
00:36:47,207 --> 00:36:50,335
...من بهت اعتماد کرده بودم -
...بو لایِن، بو لاین -

390
00:36:51,920 --> 00:36:52,921
.تو منو میشناسی

391
00:36:54,423 --> 00:36:56,675
.تو قلب منو میشناسی

392
00:36:59,344 --> 00:37:00,179
...دختر

393
00:37:04,391 --> 00:37:06,143
.قبل از طلوع خدایِ آتش از اینجا برین

394
00:37:08,896 --> 00:37:11,190
.بیشتر از اون نمیتونم رازتون رو نگه دارم

395
00:37:38,175 --> 00:37:39,176
کوفون ؟

396
00:37:46,558 --> 00:37:48,101
...خدایِ آتش رو شُکر

397
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
...بهت گفتم تویِ اتاقم بمون -
.میدونم -

398
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
.الآن اینجام

399
00:37:58,570 --> 00:37:59,738
...ببخشید

400
00:38:01,823 --> 00:38:06,161
.میدونم همه چی خیلی عجیب و ناراحت کننده هست

401
00:38:06,245 --> 00:38:08,789
.بهت قول میدم همه چی رو توضیح بدم

402
00:38:09,373 --> 00:38:12,167
.ولی دیگه نباید اینطوری ازم سرپیچی کنی

403
00:38:12,251 --> 00:38:13,627
.اینجا امن نیست

404
00:38:14,753 --> 00:38:16,713
...خواهرم کسیه که -
...سیبِث -

405
00:38:18,674 --> 00:38:20,384
.نگرانش نباش
.دیدم خواهرت رو

406
00:38:22,010 --> 00:38:24,096
.بعد از ازدواجت اومد پیشم

407
00:38:27,975 --> 00:38:29,017
...کوفون

408
00:38:31,895 --> 00:38:34,106
.نباید بهش اعتماد کنی -
چرا نکنم ؟ -

409
00:38:35,274 --> 00:38:37,693
! حداقل اون کل عمرم بهم دروغ نگفته

410
00:38:40,779 --> 00:38:42,281
.به این سادگی که فکر میکنی نیست

411
00:38:43,782 --> 00:38:45,534
! تو امشب به همسرت خیانت کردی

412
00:38:46,827 --> 00:38:49,788
.به هممون خیانت کردی
! اولین بارت هم نیست

413
00:38:51,206 --> 00:38:55,043
 وقتی ما بچه بودیم تو میتونستی خودت رو
...به جادوگریاب ها معرفی کنی

414
00:38:55,586 --> 00:38:57,796
...میتونستی کلِ الکنی رو نجات بدی

415
00:38:57,880 --> 00:38:59,590
اگه اینکارو کرده بودی
! مجبور نبودیم کل عمرمون فرار کنیم

416
00:38:59,673 --> 00:39:03,802
خواهرم هیچوقت هیچ بچه‌یِ بینایی که
! از خودش نبود رو قبول نمیکرد

417
00:39:05,429 --> 00:39:07,723
.هممون رو میکشت

418
00:39:07,806 --> 00:39:10,309
من به بهترین نحوی که میتونستم
.ازت محافظت کردم

419
00:39:10,392 --> 00:39:12,561
با دروغ گفتن به ما ؟ -
! معلومه که با دروغ گفتن -

420
00:39:12,644 --> 00:39:14,354
اگه حقیقت رو میگفتم، شما رو زنده زنده
.میسوزوندن

421
00:39:14,438 --> 00:39:15,439
.نه

422
00:39:16,440 --> 00:39:21,778
.شماها از ما متنفر بودین
.از بیناییِ ما متنفر بودین
.همیشه همین بوده

423
00:39:22,779 --> 00:39:25,824
برایِ همین وقتی خوندن و نوشتن یاد گرفتیم
.عصبانی شده بودی

424
00:39:27,159 --> 00:39:28,160
مگه نه ؟

425
00:39:29,828 --> 00:39:33,957
...دیگه باهامون حرف نمیزدی
.میگفتی دیگه مارو نمیشناسی

426
00:39:34,708 --> 00:39:37,169
الآن خودت، خودت رو میشناسی مامان ؟

427
00:39:39,463 --> 00:39:40,631
.من که دیگه نمیشناسمت

428
00:39:42,049 --> 00:39:46,512
.تو و هانیوا از دنیایی هستین که من هیچ درکی ازش ندارم

429
00:39:48,222 --> 00:39:51,600
...من از اینکه اون دنیا شمارو از من بگیره، وحشت داشتم

430
00:39:55,938 --> 00:39:57,231
.خب، مثل اینکه همینم شد

431
00:40:03,028 --> 00:40:04,780
میخوای هانیوا و بابا رو چیکار کنی ؟

432
00:40:07,950 --> 00:40:10,327
.لرد هارلان یکی رو فرستاده که پیداشون کنه

433
00:40:17,125 --> 00:40:20,462
! آره، چرا که نه
شوهرِ الآنیت میره شوهرِ قبلیت رو پیدا کنه، نه ؟

434
00:40:54,204 --> 00:40:58,542
.ازم پرسیدی که یادم هست چند نفر رو کشتم یا نه

435
00:41:02,296 --> 00:41:05,716
این سوال مثل اینه که از تو بپرسن
! امروز چندتا نفس کشیدی

436
00:41:21,440 --> 00:41:25,402
...وقتی که ملکه منو رها کرد تا بمیرم

437
00:41:28,071 --> 00:41:29,865
...من تویِ یه حالتی بودم

438
00:41:31,867 --> 00:41:35,954
.که نه زنده بودم، نه مُرده

439
00:41:40,250 --> 00:41:41,710
...تویِ اون لحظه

440
00:41:43,587 --> 00:41:44,796
...من یهویی

441
00:41:47,591 --> 00:41:48,926
.بینا شده بودم

442
00:41:53,347 --> 00:41:54,681
میدونی چی دیدم ؟

443
00:42:01,188 --> 00:42:02,606
.صورت هاشون رو دیدم

444
00:42:05,108 --> 00:42:08,403
...صورت تک تکِ

445
00:42:09,029 --> 00:42:14,743
مرد و زن و بچه هایی رو
.که کشته بودم و شکنجه داده بودم رو دیدم

446
00:42:18,747 --> 00:42:20,290
.صدایِ جیغ هاشون رو شنیدم

447
00:42:23,001 --> 00:42:24,753
.دردشون رو احساس کردم

448
00:42:30,300 --> 00:42:33,011
...ولی وسطِ اون صورت ها

449
00:42:35,639 --> 00:42:41,311
...صورتِ زن یا بچم رو ندیدم

450
00:42:46,233 --> 00:42:52,447
...وقتی که ملکه کین، اونارو تویِ خواب  غرق کرد، من اونجا نبودم

451
00:42:59,621 --> 00:43:00,873
...به جاش

452
00:43:03,792 --> 00:43:08,380
...داشتم اون صورت هایی که میدیدم رو میکشتم

453
00:43:11,175 --> 00:43:16,054
تو سالها طرفِ تاریکی ها بودی
.و بخاطرشون میجنگیدی

454
00:43:19,349 --> 00:43:22,186
! الآن وقتشه که بخاطر نور بجنگی

455
00:43:26,773 --> 00:43:29,193
.نباید جلویِ دختره رو میگرفتی

456
00:43:36,783 --> 00:43:40,871
.خیلی خب، دیگه جایی نمیمونیم
.تا خود پنسا میریم

457
00:43:41,830 --> 00:43:42,831
.نگران اون نباش

458
00:43:44,666 --> 00:43:48,462
! واسه مُردن، فرصت زیاد داری

459
00:43:50,255 --> 00:43:51,465
! هممون همینیم

460
00:43:53,967 --> 00:43:58,388
...همیشه فکر میکردم اینکه من میبینم و تو بینایی نداری

461
00:43:59,181 --> 00:44:01,016
.چیزیه که مارو از هم جدا میکنه

462
00:44:02,684 --> 00:44:04,895
.فکر میکردم بینمون خیلی فاصله باشه

463
00:44:05,521 --> 00:44:09,608
...ولی هر دفعه که از همه جا بریده میشم

464
00:44:10,817 --> 00:44:16,031
و احساس میکنم دیگه کارم تمومه
...تو منو پیدام میکنی

465
00:44:19,493 --> 00:44:24,206
.تو دخترمی، کوفون هم پسرم
.ماگرا هم زنمه

466
00:44:25,082 --> 00:44:29,628
تا وقتی که من زنده باشم
.هیچی مارو از هم جدا نمیکنه

467
00:44:33,757 --> 00:44:35,342
...میدونم منم خیلی سختی بهت تحمیل میکنم

468
00:44:38,262 --> 00:44:39,471
! بعله که میکنی

469
00:44:41,181 --> 00:44:43,058
.از اینجا تا پنسا دو روز راهه

470
00:44:45,727 --> 00:44:48,230
به نظرت پنسا چطوریه ؟

471
00:44:50,065 --> 00:44:51,066
.یه جایِ شلوغه

472
00:44:53,318 --> 00:44:55,028
به نظرت مامان چه شکلی میشه اونجا ؟

473
00:44:56,989 --> 00:44:58,824
...مامان، مامانه دیگه -
...آره خب -

474
00:45:00,742 --> 00:45:02,661
اصلاً میدونی مامان کی هست دیگه ؟

475
00:45:05,685 --> 00:45:27,033
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
