﻿1
00:00:04,983 --> 00:00:06,983
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

2
00:00:07,007 --> 00:00:09,051
.ممنون که اینجا حضور یافتین

3
00:00:09,134 --> 00:00:12,888
.آقایون، خانمها
.ممنون از سوگند حمایتتون

4
00:00:12,971 --> 00:00:15,057
کاپیتان گاست، شمارش در چه وضعه؟

5
00:00:15,891 --> 00:00:19,561
مقرهای ما در هاربر و کارلا
.قول 25 سرباز را داده اند

6
00:00:19,645 --> 00:00:22,105
.لبنن هم 30 سرباز دیگر

7
00:00:22,189 --> 00:00:26,944
،اعلی حضرت، لبنن این کارو از روی افتخار کرده
.نه از روی وظیفه

8
00:00:27,444 --> 00:00:31,323
.با شما متحد خواهم بود
.همانطور که پدرم با پدرتان متحد بود

9
00:00:32,908 --> 00:00:35,160
...وقتی با نیروهای پنسانی ترکیب شوند

10
00:00:38,080 --> 00:00:42,167
چیزی از آلتونا نگفتن؟
ممکنه؟

11
00:00:42,876 --> 00:00:44,378
لرد دیگو؟
(یکی از ارباب ها)

12
00:00:45,045 --> 00:00:49,258
اعلی حضرت، آتونا با 20 سرباز
.با شما متحد میشود

13
00:00:50,050 --> 00:00:52,010
.10تا کمتر از لبنن

14
00:00:53,262 --> 00:00:55,305
.شهر شما 2برابر جمعیت داره

15
00:00:55,389 --> 00:00:57,724
.داریم به فصل کاشت نزدیک میشیم

16
00:00:57,808 --> 00:01:00,978
شورای شهر احساس کرد
،کارگران مزرعه به کاشت ادامه دهند

17
00:01:01,061 --> 00:01:02,688
.وگرنه با کمبود مواجه خواهیم شد

18
00:01:03,188 --> 00:01:08,026
لرد دیگو، اصلا از اونچه که در کانزوآ
اتفاق افتاده آگاه هستید؟

19
00:01:08,527 --> 00:01:10,779
.همه ما داستان های رنج شما رو شنیدیم

20
00:01:11,780 --> 00:01:15,951
بگو ببینم، اگر خونه ات رو جلوی چشمت نابود میکردم

21
00:01:17,077 --> 00:01:21,498
،هرکی که دوست داری و میشناسی رو غرق میکردم
،و همسر و بچه هات رو میکشتم

22
00:01:22,124 --> 00:01:23,750
بازم درباره آذوقه نگران میشدی؟

23
00:01:25,627 --> 00:01:27,296
.معذرت میخوام اعلی حضرت

24
00:01:27,379 --> 00:01:30,966
.شاید باید به آتونا بریم و سر در بیاریم

25
00:01:34,386 --> 00:01:36,388
ترایوانتی ها ارتباط برقرار کردن
.درخواست ملاقات دارن

26
00:01:36,471 --> 00:01:39,266
،لرد دیگو، دوباره میپرسم
با چندتا سرباز متحد میشی؟

27
00:01:42,227 --> 00:01:43,896
.‏30 نفر، ملکه من

28
00:01:46,899 --> 00:01:47,900
.خیلی خب

29
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
کاپیتان گاست؟

30
00:01:53,030 --> 00:01:55,782
. شمارش هنوز ادامه داره

31
00:01:57,784 --> 00:02:00,621
تا حالا تصور کردی آتیش باهات حرف بزنه؟

32
00:02:02,122 --> 00:02:05,876
وقتی بعد از مرگ پدر تنها بودم
،و تو هم غیبت زده بود

33
00:02:06,710 --> 00:02:09,086
.بمولا یه سری رازها رو بهم گفت

34
00:02:11,298 --> 00:02:14,593
چرا بهم نگفتی ترایوانتی ها
درخواست نشست سیاسی کردن؟

35
00:02:14,676 --> 00:02:16,053
.چون مهم نیست

36
00:02:17,638 --> 00:02:19,389
.واکنش پدر رو تصور کن

37
00:02:20,265 --> 00:02:24,770
،شورای قدرتمند از من ترسیده
.و برای صلح التماس میکنه

38
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
باید درخواستشون رو در نظر بگیریم -
چرا؟ -

39
00:02:28,524 --> 00:02:32,152
،حق با ماست
.خدا ما رو هدایت میکنه

40
00:02:32,236 --> 00:02:37,491
،با این حال تو زمین مبارزه
.افراد باید باور داشته باشن

41
00:02:37,574 --> 00:02:39,660
به خدا؟ -
به تو -

42
00:02:41,119 --> 00:02:45,290
باید باور داشته باشن ملکه شون هرچه در توانش بود
.انجام داد تا ازشون محافظت کنه

43
00:02:47,251 --> 00:02:49,086
.افرادم هرچی دستور بگیرن انجام میدن

44
00:02:50,254 --> 00:02:51,255
.سیبث

45
00:02:53,215 --> 00:02:56,969
،یه سرباز باید به اهدافش و ملکه اش
.ایمان داشته باشه

46
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
باید اون قدر دوسش داشته باشه
.که براش بمیره

47
00:03:03,392 --> 00:03:09,314
فکر کن میتونستی بدون
،قربانی کردن حتی یه سرباز

48
00:03:09,398 --> 00:03:12,568
.جلوی تجاوز ترایوانتی ها به سرزمینت رو بگیری

49
00:03:13,777 --> 00:03:15,946
،اطاعات اونا رو داری

50
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
،اما اگر مدیریتش کنی
.عشق اونا رو هم خواهی داشت

51
00:03:22,619 --> 00:03:23,996
.نشدنی ئه

52
00:03:25,080 --> 00:03:28,375
خب، اخرین بار کِی بود که
ترایوانتی ها درخواست مذاکره کردن؟

53
00:03:29,459 --> 00:03:31,545
هیچوقت -
درسته -

54
00:03:33,964 --> 00:03:36,633
شاید اینکه خدا در کنارته
...به این معناست

55
00:03:37,843 --> 00:03:41,680
جنگ رو بدون مبارزه
.برنده میشی

56
00:03:53,400 --> 00:03:55,694
.ترایوانتی ها ملکه یا شاه ندارن

57
00:03:55,777 --> 00:03:58,238
.نمیتونم با سیاست مدارهای عادی مذاکره کنم

58
00:03:58,322 --> 00:03:59,907
.البته که نه

59
00:04:01,074 --> 00:04:03,994
.میتونم به عنوان فرستاده تو برم

60
00:04:04,494 --> 00:04:07,748
به عنوان شاهزاده و خراهرت
.میتونم از طرف تو صحبت کنم

61
00:04:14,963 --> 00:04:15,964
خیلی خب

62
00:04:22,763 --> 00:04:24,723
.ممنون سیبث

63
00:04:28,018 --> 00:04:31,730
،البته، هر توافق نامه ای صورت گرفت
باید عذرخواهی رسمی بکنن و

64
00:04:32,231 --> 00:04:35,359
.بخاطر حمله به کانزوآ غرامت بدن

65
00:04:35,943 --> 00:04:39,947
.چی؟ میدونی که امکان نداره

66
00:04:41,865 --> 00:04:46,703
داریم میریم بدون مبارزه یه جنگ رو ببریم
مگه نه؟

67
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
.من میگم همه چیز ممکنه

68
00:04:55,000 --> 00:05:02,390
  ..:: MiraMovie.org::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>
  
70
00:06:18,086 --> 00:06:20,881
پس فکر میکردی زنت مرده
،ولی نمرده

71
00:06:20,964 --> 00:06:22,925
.و قراره دوباره همدیگه رو ببینین

72
00:06:23,008 --> 00:06:26,929
.باید خیلی هیجان زده باشی
.با اینکه هیچوقت ندیدمش ولی من هیجان زده ام

73
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
.الان که شاهزاده شده یکم پیچیده شده

74
00:06:29,765 --> 00:06:31,099
عجیبه، نه؟

75
00:06:31,183 --> 00:06:33,894
.که هیچوقت اشاره نکرده شاهزاده بوده

76
00:06:34,811 --> 00:06:37,940
سخته که نزدن این حرفو
.دروغ تلقی نکنیم

77
00:06:38,023 --> 00:06:41,652
،اگر جای تو بودم
.کل رابطه مون رو یه دروغ در نظر میگرفتم

78
00:06:41,735 --> 00:06:43,445
.اما باهم دو تا بچه بزرگ کردید

79
00:06:43,529 --> 00:06:46,073
.دروغ گفتن تو اون همه مدت سخته

80
00:06:46,156 --> 00:06:49,618
،تصورم میکنم اگر جات بودم
.خیلی عصبانی میشدم

81
00:06:49,701 --> 00:06:54,164
،همینطور گیج و مضطرب هم میشدم
.ولی بخاطر زنده بودنش خوشحال میشدم

82
00:06:54,665 --> 00:06:57,000
.فکر کنم نمیدونم چه احساس باید داشته باشم

83
00:06:57,084 --> 00:06:59,586
آخه چی میدونم؟
.هرگز عاشق نشدم

84
00:07:00,420 --> 00:07:02,172
.شاید بخاطر اینه زیاد حرف میزنی

85
00:07:25,487 --> 00:07:27,114
.فکر کنم کشتیش

86
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
میتونم تو تمرین ها
همراهیت کنم

87
00:07:36,498 --> 00:07:38,625
.و ببینم با زنده ها چیکار میکنی

88
00:07:42,838 --> 00:07:44,298
.من فقط با سربازها میجنگم

89
00:07:45,257 --> 00:07:47,301
و کُپه های یونجه
.ظاهرا

90
00:07:47,968 --> 00:07:50,137
.زود باش، جالب میشه
...ما

91
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
درسته

92
00:07:55,934 --> 00:07:58,812
هیجان انگیز بود
مرسی

93
00:08:12,784 --> 00:08:14,828
نمیخوام شاهزاده رو با
خراش انداختن

94
00:08:14,912 --> 00:08:17,039
.رو پسرش، خشمگین کنم

95
00:08:19,625 --> 00:08:22,586
.برو رد کارت

96
00:08:29,218 --> 00:08:30,219
تود

97
00:08:35,849 --> 00:08:37,476
.نتونستم خواهرم رو نجات بدم

98
00:08:39,895 --> 00:08:41,395
.نتونستم به پدرم کمک کنم

99
00:08:43,732 --> 00:08:46,193
.باید بتونم از خانواده ام دفاع کنم

100
00:08:47,736 --> 00:08:49,988
از این که بقیه این کارو برام کردن
.خسته شدم

101
00:08:52,824 --> 00:08:55,786
مطمئنم شاهزاده میتونه یه مربی مناسب
.براتون انتخاب کنه

102
00:08:56,954 --> 00:08:59,623
درسته
.میگم تو رو انتخاب کنه

103
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
و چرا من؟

104
00:09:11,927 --> 00:09:13,679
،چون خیلی راه ها باهم اومدیم

105
00:09:16,014 --> 00:09:17,808
.تمرین امروزم تموم شده

106
00:09:31,947 --> 00:09:35,534
ژانرال، قربان -
ستوان، بیا -

107
00:09:47,796 --> 00:09:50,132
تیزه -
اره -

108
00:09:51,592 --> 00:09:54,386
.فولاد خالص
.فرایند جدید آهنگری رو انجام دادیم

109
00:09:55,596 --> 00:09:58,974
،درست استفاده بشه
.هرگز خراب نمیشه

110
00:09:59,808 --> 00:10:01,977
.کل گردان رو دوباره مسلح میکنم

111
00:10:04,605 --> 00:10:05,606
بیا

112
00:10:07,649 --> 00:10:09,067
.این یکی مال توئه

113
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
متوجه نمیشم

114
00:10:12,404 --> 00:10:16,033
مگه شورا به پایا پیشنهاد صلح نداد؟

115
00:10:18,493 --> 00:10:20,579
ملکه به دروغ ملت دیگری
رو متهم نمیکنه

116
00:10:20,662 --> 00:10:22,831
.مگر اینکه دنبال جنگ باشه

117
00:10:22,915 --> 00:10:26,084
،مذاکرات صلح شکست میخوره
.و مطمئن میشم این انجام بشه

118
00:10:26,168 --> 00:10:29,630
،با شورا خیلی صریح صحبت کردید

119
00:10:30,339 --> 00:10:33,175
،اگر چیزی اشتباه پیش بره
.شما رو سرزنش میکنن

120
00:10:33,258 --> 00:10:35,511
.به همین دلیل تو باید جانشین من بشی

121
00:10:38,263 --> 00:10:43,560
،اگر شانسی برای صلح با پایا هست
نباید انجامش بدیم؟

122
00:10:44,353 --> 00:10:47,397
.همچنین، سرمون تو جبهه غرب با گانیت ها خیلی شوغه

123
00:10:47,481 --> 00:10:48,482
ورن

124
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
ورن

125
00:10:54,321 --> 00:10:58,742
.ملکه پایا خیلی پررو شده
.یادش رفته ما کی هستیم

126
00:11:00,160 --> 00:11:06,166
.به صلاح جهموریه که بهش یادآوری کنیم

127
00:11:24,726 --> 00:11:26,770
خیلی خب، از این طرف
نزدیک بمونید

128
00:11:51,170 --> 00:11:52,713
.اون تاماکتی جونه

129
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
همینجا صبر کنید

130
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
برو

131
00:12:09,980 --> 00:12:12,149
بهتون گفتم منتظر بمونید
تا اطلاعات جمع آوری کنم

132
00:12:12,232 --> 00:12:13,525
اینجاست یا نه؟

133
00:12:13,609 --> 00:12:17,446
.شاهزاده ماگرا اینجاست و جاش امنه

134
00:12:18,238 --> 00:12:19,823
.یچیزی رو بهمون نمیگی

135
00:12:20,949 --> 00:12:24,077
.همراه ملکه ست
فقط اینو بطور قطعی میدونم

136
00:12:24,786 --> 00:12:25,871
و کوفون؟

137
00:12:25,954 --> 00:12:27,706
چیزش ازش نشنیدم

138
00:12:27,789 --> 00:12:31,168
اسکورت ویچ فایندر او بدون قطب نما
.در حال سفر بود

139
00:12:31,251 --> 00:12:33,378
.شاید ما زودتر برسیم

140
00:12:33,462 --> 00:12:34,546
.بریم پیداش کنیم

141
00:12:34,630 --> 00:12:36,215
.دنبال بلندترین خونه باشید

142
00:12:36,298 --> 00:12:38,175
.ملکه خودش رو اونجا محفوظ کرده

143
00:12:38,258 --> 00:12:39,343
تو نمیای؟

144
00:12:39,843 --> 00:12:42,971
،ملکه فکر میکنه من مرده ام
.باید تا یه مدت همینطوری بمونه

145
00:12:43,055 --> 00:12:45,390
باید با ویچ فایندرهایی که به من وفادار هستند
ارتباط برقرار کنم

146
00:12:45,474 --> 00:12:47,726
.تا مطمئن بشم دوباره به من خدمت میکنن

147
00:12:47,809 --> 00:12:50,687
،اگر بخوایم مقابل ملکه بایستیم
.حمایت اونا رو لازم داریم

148
00:12:52,105 --> 00:12:55,234
چطور پیدات کنیم؟ -
وقتش بشه خودم پیداتون میکنم -

149
00:12:56,902 --> 00:12:58,862
.با ملکه ملایم برخورد کنید

150
00:12:58,946 --> 00:13:03,075
،شبیه هیچکسی که تا حالا دیدی نیست
.و الان، داخل قلمروی اونی

151
00:13:03,951 --> 00:13:05,202
.از پس خودم برمیام

152
00:13:05,285 --> 00:13:08,205
.اره، اما سرت نباشه خوب نیست

153
00:13:12,292 --> 00:13:13,961
.هنوز بهش اعتماد ندارم

154
00:13:15,379 --> 00:13:19,508
.منم ندارم
.اما فعلا اشتباهی نکرده

155
00:13:21,093 --> 00:13:22,886
.نمیتونیم با تعداد زیاد سفر کنیم

156
00:13:22,970 --> 00:13:25,097
.پاریس، اینجا با شارلوت بمون

157
00:13:25,180 --> 00:13:28,851
وقتی پیداش کردیم یکی رو دنبالتون میفرستیم -
باید برای محافظت از هانیوا نزدیکش بمونم -

158
00:13:29,560 --> 00:13:32,396
کی از هانیوا برای 17 سال محافظت کرد؟

159
00:13:32,896 --> 00:13:34,022
بیا

160
00:13:34,773 --> 00:13:36,108
از این محافظت کن

161
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
.مراقب باش بابا

162
00:13:50,038 --> 00:13:51,540
.باید اونجا باشه

163
00:14:04,094 --> 00:14:06,305
.خیلی خوشحال میشه بفهمه ما اینجاییم

164
00:14:08,682 --> 00:14:11,602
الان شاهزاده شده -
هنوز همون مامانه -

165
00:14:13,187 --> 00:14:17,399
اگر نباشه چی؟
اگر اینجا بودن عوض کرده باشی چی؟

166
00:14:20,152 --> 00:14:21,695
.پس نجاتش میدیم

167
00:14:34,208 --> 00:14:37,461
.دو تا سرباز تا 6 قدم دیگه

168
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
سرباز، 6 قدم

169
00:14:46,929 --> 00:14:48,263
خودتو معرفی کن

170
00:14:49,223 --> 00:14:50,724
.برای شاهزاده ماگرا اینجام

171
00:14:50,807 --> 00:14:52,935
.شاهزاده تو کاخ با کسی ملاقات نمیکنه

172
00:14:53,018 --> 00:14:54,019
برو

173
00:14:54,645 --> 00:14:56,772
منو قبول میکنه -
گفتم برو -

174
00:15:02,694 --> 00:15:04,196
هانیوا

175
00:15:06,657 --> 00:15:08,200
ماگرا -
مامان -

176
00:15:09,409 --> 00:15:10,410
بس کنید

177
00:15:12,913 --> 00:15:14,081
بابا
بابا

178
00:15:16,458 --> 00:15:17,543
بس کنید

179
00:15:18,919 --> 00:15:20,128
دست نگه دارید

180
00:15:27,886 --> 00:15:28,887
بابا؟

181
00:15:29,680 --> 00:15:31,932
نه
یه خرس

182
00:15:34,643 --> 00:15:35,811
پیدات کردم

183
00:15:35,894 --> 00:15:37,020
میدونستم میکنی

184
00:15:44,945 --> 00:15:47,030
مامان -
هانیوا -

185
00:15:48,073 --> 00:15:49,700
اوه دخترم

186
00:15:52,911 --> 00:15:56,957
فکر میکردم مردی -
چیزی نیست، الان جاتون امنه -

187
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
پیدات کردم
پیدات کردم

188
00:15:59,877 --> 00:16:00,878
ماگرا

189
00:16:01,962 --> 00:16:04,464
بهم نگفته بودی مهمون داریم

190
00:16:07,676 --> 00:16:08,677
بابا

191
00:16:10,804 --> 00:16:13,599
این لرد هارلنه

192
00:16:14,433 --> 00:16:18,395
خونه ایشونه -
عزیزم لطفا، خونه مون -

193
00:16:19,646 --> 00:16:23,108
چی؟ -
بابا گوش کن -

194
00:16:23,192 --> 00:16:26,570
بابا؟ ایشون بابا واسه؟

195
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
هستم

196
00:16:29,489 --> 00:16:32,201
من هارلن هستم
لرد پنسا
(ارباب)

197
00:16:33,577 --> 00:16:36,580
،زشته
.اما با همسرت ازدواج کردم

198
00:16:37,164 --> 00:16:39,333
.بابا، بیا طبقه بالا

199
00:16:39,416 --> 00:16:42,961
چی میگه؟ -
بیا بالا، توضیح میدم -

200
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
بیا

201
00:16:45,088 --> 00:16:47,674
ارهف همگی بریم طبقه بالا چای داغ بخوریم

202
00:16:47,758 --> 00:16:50,802
تو، دیگه باشی خفه شی

203
00:16:51,386 --> 00:16:53,680
خیلی بعیده -
نه اگر گلوت رو جر بدم -

204
00:16:54,348 --> 00:16:55,766
و همسرمون رو بیوه کنی؟

205
00:16:55,849 --> 00:16:58,936
خب، ایشون بابا واسه؟

206
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
اون کیه؟

207
00:17:02,064 --> 00:17:05,608
"اون کیه؟"
تنها ملکه ات

208
00:17:07,109 --> 00:17:09,613
خوش اومدی بابا واس

209
00:17:11,448 --> 00:17:13,700
و شنیدم که خواهرم اسم هانیوا رو صدا زد؟

210
00:17:16,662 --> 00:17:18,579
<i>لطفا</i>

211
00:17:19,580 --> 00:17:20,624
من هانیوام

212
00:17:36,223 --> 00:17:38,100
.دعاهای من مستجاب شد

213
00:17:39,852 --> 00:17:42,688
خانواده خواهرم بدون صدمه
.برگشتن

214
00:17:45,649 --> 00:17:46,900
عزیزای من

215
00:17:48,861 --> 00:17:52,698
باید به شام به ما ملحق بشید
باید برگشتن شما رو جشن بگیریم

216
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
به نظرتون منظورش همین الانه؟

217
00:18:06,003 --> 00:18:07,629
. بابا واس ـه مقتدر

218
00:18:10,424 --> 00:18:13,260
افسانه ت ازت جلو زده و تو ام
. در حدش ظاهر شدی

219
00:18:13,760 --> 00:18:16,847
تو جوری از بین نگهبانای من رد شدی
که انگار چیزی جز علف بلند نبودن

220
00:18:17,389 --> 00:18:18,891
اونا خیلی هم بلند نبودن

221
00:18:21,351 --> 00:18:23,270
چندتا از بهترین مبارزهای جهان هستن

222
00:18:23,937 --> 00:18:26,815
تو اونارو دنبال بچه های من فرستادی
برای همینه که نمیتونن با یه مرد بجنگن

223
00:18:26,899 --> 00:18:27,900
بابا

224
00:18:30,235 --> 00:18:31,570
مشکلی نیست ماگرا

225
00:18:32,738 --> 00:18:34,865
اون نیازی نداره که با من مودب باشه

226
00:18:34,948 --> 00:18:37,242
به هرحال همه مون اینجا خونواده ایم مگه نه؟

227
00:18:37,326 --> 00:18:38,744
به گوش به گوش

228
00:18:40,329 --> 00:18:45,209
درضمن به عنوان یه سرباز تریوانتی قدیمی و یه برده دار

229
00:18:45,292 --> 00:18:48,212
منصفانه ست که نخوایم همه
اداب رو سر میز رعایت کنیم

230
00:18:48,295 --> 00:18:49,546
سیبث لطفا

231
00:18:49,630 --> 00:18:52,508
صبر کن... تو برده داری؟

232
00:18:53,509 --> 00:18:56,470
واقعا؟ وای

233
00:18:57,221 --> 00:18:59,306
...منظورم این نیست که بخوام قضاوت کنم

234
00:19:00,182 --> 00:19:02,935
نه درواقع من قضاوت میکنم خیلی زیاد-
تو ساکت باش-

235
00:19:03,018 --> 00:19:04,937
اره هارلان

236
00:19:05,604 --> 00:19:08,774
مثل یه موش ساکت باش

237
00:19:08,857 --> 00:19:10,442
فقط اینه که من این رو فوق العاده کنایه امیز میبینم

238
00:19:10,526 --> 00:19:15,364
که یه پرنسس پایایی بین این همه
ادم با یه برده دار ازدواج کنه

239
00:19:15,447 --> 00:19:17,366
به هرحال فکر کنم جرلامارل برات جای

240
00:19:17,449 --> 00:19:19,826
تصمیم گیری نذاشت ماگرا مگه نه؟

241
00:19:19,910 --> 00:19:21,161
وقتی تو رو اونجوری ول کرد؟

242
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
ببخشید لرد هارلان

243
00:19:23,914 --> 00:19:26,375
که بحث معشوقه قبلی همسرت رو جلوت پیش میکشم

244
00:19:26,458 --> 00:19:30,212
نه اشکالی نداره اصلا
به هرحال همه مون گذشته ای داریم مگه نه؟

245
00:19:31,129 --> 00:19:34,341
برای مثال این قبلا خونه ی من بود اما حالا مال توعه

246
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
و رقصیدن ادامه پیدا میکنه

247
00:19:37,302 --> 00:19:39,388
داره به نکته جالبی اشاره میکنی

248
00:19:40,514 --> 00:19:43,392
از اونجایی که از سن کم حق مالکیتم
اینده م رو پیشبینی کرده

249
00:19:43,475 --> 00:19:46,728
من هیچ گذشته مهیج رسوایی اوری ندارم

250
00:19:46,812 --> 00:19:51,650
فکر کنم به ماگرا از یه لحاظی حسادت میکنم

251
00:19:52,985 --> 00:19:54,111
ازادی که داشت

252
00:19:54,695 --> 00:19:57,614
با اینکه خودخواهانه بنظر میرسید
مسیرش رو خودش انتخاب کرد

253
00:19:57,698 --> 00:20:01,618
بدون هیچ ترحمی برای بقیه بدون اینکه
ذره ای احساس مسولیت کنه

254
00:20:01,702 --> 00:20:06,039
با احترام میگم، بانوی من
ماگرا زندگی خودش رو فدا کرد

255
00:20:06,123 --> 00:20:10,002
تا عاشق همسرش باشه و بچه هاش رو بزرگ کنه

256
00:20:10,085 --> 00:20:12,379
و به مردم الکنی خدمت کنه

257
00:20:12,462 --> 00:20:15,090
Respectfully, mountain woman…

258
00:20:16,633 --> 00:20:20,304
دقیقا به خاطر خواهر منه که
مردم الکنی به پادشاهی خیانت میکنن

259
00:20:20,387 --> 00:20:22,264
الکنی ها نمیتونن به پادشاهی خیانت کنن

260
00:20:22,347 --> 00:20:23,932
مردم الکنی دیگه نیستن

261
00:20:24,016 --> 00:20:26,560
اگر یه قبیله ی مخفی ناپدید بشه چطوری باید بفهمیم؟

262
00:20:26,643 --> 00:20:27,769
بسه

263
00:20:31,773 --> 00:20:33,358
پدرمون با یه منطقی بحث های سیاسی رو

264
00:20:33,442 --> 00:20:37,154
سر میز ممنوع کرد

265
00:20:37,237 --> 00:20:38,655
خوب گفتی عزیزم

266
00:20:39,156 --> 00:20:42,743
کی باز شراب میخواد؟-
من میخوام-

267
00:20:43,744 --> 00:20:44,745
خیلی بامزه ست

268
00:20:45,454 --> 00:20:49,166
وقتی که کوچک بودیم من افکار عاشقانه داشتم

269
00:20:50,584 --> 00:20:53,587
و ماگرا همیشه قسم میخورد که
هیچ وقت ازدواج نمیکنه و اینجا رو ببینید

270
00:20:54,296 --> 00:20:57,382
من یه دختر ترشیده م و اون به تنهایی
دوتا همسر سر همین میز داره

271
00:21:00,636 --> 00:21:02,679
منظورم اینه که قصد توهین نداشتم باباواس

272
00:21:02,763 --> 00:21:07,226
من از صمیم قلب خواهرم رو دوست دارم
با وجود اینکه بهم دروغ گفته و خیانت کرده

273
00:21:07,309 --> 00:21:08,936
تو همسرمی من فقط تو رو دوست دارم

274
00:21:09,019 --> 00:21:11,271
من همچنان حاضرم براش کسی رو بکشم یا جونم رو بدم

275
00:21:11,980 --> 00:21:13,941
که فکر میکنم تو هم همین حس رو داری

276
00:21:14,942 --> 00:21:16,735
اوه و همینطور تو لرد هارلان

277
00:21:17,569 --> 00:21:20,447
افتخار بزرگیه که تو این جمع دوست داشتنی باشم

278
00:22:26,388 --> 00:22:28,891
تو صدای منو تشخیص میدی سرباز؟

279
00:22:42,946 --> 00:22:46,033
نه نمیتونم چون تو مردی

280
00:22:47,409 --> 00:22:48,827
فقط از درون

281
00:22:53,790 --> 00:22:55,876
ملکه گفت که تو خودت رو کشتی

282
00:22:57,669 --> 00:23:02,674
ملکه همیشه با حقیقت مشکل داره

283
00:23:02,758 --> 00:23:04,092
قبول داری؟

284
00:23:06,929 --> 00:23:08,180
نه اینکه بخوام بلند بگم

285
00:23:15,229 --> 00:23:20,234
خب... الان چی میشه؟

286
00:23:23,779 --> 00:23:25,030
واقعا چی میشه؟

287
00:23:34,790 --> 00:23:36,542
کوفون ، هاینوا

288
00:23:37,459 --> 00:23:41,171
باید بدونید که مادرتون هیچ وقت
از دنبالتون گشتن دست نکشید

289
00:23:41,255 --> 00:23:45,050
از زمانی که جدا شدید شما کل فکر و ذکرش بودین

290
00:23:46,385 --> 00:23:49,972
خیلی بده همینکه شما برگشتید اون باید به سفر بره

291
00:23:50,055 --> 00:23:52,015
ای کاش اوضاع فرق داشت-
سفر؟-

292
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
کدوم سفر؟

293
00:23:53,183 --> 00:23:56,103
داره درباره چی حرف میزنه؟-
...فرصت نشد بهتون بگم-

294
00:23:56,186 --> 00:23:58,355
یه ماموریت خیلی مهمه

295
00:23:59,690 --> 00:24:01,567
ماگرا نقش فرستاده ی من رو داره

296
00:24:01,650 --> 00:24:04,278
تا پیام صلح رو از تریوانتی ها دریافت کنه

297
00:24:04,361 --> 00:24:06,280
الان میری؟

298
00:24:06,363 --> 00:24:09,867
فقط برای چند روز من مجبورم

299
00:24:09,950 --> 00:24:11,326
من باهات میام-
منم میام-

300
00:24:11,410 --> 00:24:13,203
نه-
نه-

301
00:24:14,121 --> 00:24:16,248
شما اعضای خاندان سلطنتی هستین

302
00:24:16,790 --> 00:24:19,626
دوتاتون خیلی ارزشمندین که
بخواین برید پیش تریوانتی ها

303
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
اونا حتی قرار نیست بدونن ما اونجا بودیم

304
00:24:23,797 --> 00:24:28,218
شما اینده این سرزمین هستین
و به احتمال زیاد اینده جهان

305
00:24:28,302 --> 00:24:30,429
ما نمیتونیم خطر کنیم تا اسیب ببینید

306
00:24:30,512 --> 00:24:32,723
خواهرم درست میگه شما اینجا میمونید

307
00:24:32,806 --> 00:24:35,142
شماها تازه پیشم برگشتید
نمیتونم دوباره از دستتون بدم

308
00:24:35,225 --> 00:24:38,562
مامان-
هانیوا مادرت حرفشو زده-

309
00:24:38,645 --> 00:24:42,274
ماگرا تریوانتی ها پیام صلح نمیفرستن

310
00:24:42,357 --> 00:24:43,984
اونا مذاکره نمیکنن

311
00:24:44,067 --> 00:24:48,238
من اسمش رو مذاکره نمیزارم
اونا دارن خودشون رو پست میکنن

312
00:24:48,322 --> 00:24:51,074
تریوانتی ها هیچ وقت پست نبودن
و هیچ وقت پست نمیشن

313
00:24:51,950 --> 00:24:54,203
اونا هیچوقت دشمنی حقیق نداشتن

314
00:24:55,037 --> 00:24:57,164
با تو؟-
با خدا-

315
00:24:58,832 --> 00:25:01,960
سربازهای اونا گردن خدات رو میبرن و خونش رو مینوشن

316
00:25:02,044 --> 00:25:04,713
به هرحال تریوانتی ها هستن
که برای صلح اعتراض کردن

317
00:25:04,796 --> 00:25:06,340
این یا یه حقه ست یا یه تله

318
00:25:06,423 --> 00:25:09,468
...بابا ما باید امتحان کنی و اگر شانسی

319
00:25:09,551 --> 00:25:10,719
شانسی نیست

320
00:25:10,802 --> 00:25:12,638
پس ما توی میدون جنگ شکستشون میدیم

321
00:25:12,721 --> 00:25:15,557
شانس برنده شدنتون اونجوری حتی کمتره-
پس میگی چیکار کنیم؟-

322
00:25:15,641 --> 00:25:19,353
تریوانتی ها مشغول جنگ با گانیت ها تو غرب هستن

323
00:25:19,436 --> 00:25:21,230
هیچ کاری نکنید که توجهشون رو به شرق برگردونه

324
00:25:21,313 --> 00:25:23,357
اگر برای اون کار خیلی دیر شده باشه چی؟-
پس تسلیم بشید-

325
00:25:23,440 --> 00:25:25,025
مثل یه تریوانتی حقیقی حرف میزنی

326
00:25:44,169 --> 00:25:46,380
باید درک کنی

327
00:25:46,463 --> 00:25:49,424
من اونو برای امنیتمون لازم دارم

328
00:25:49,508 --> 00:25:51,510
اون کرم کوچولوی پایین همچین فکری نداره

329
00:25:52,219 --> 00:25:53,720
اون فقط رفتارشه

330
00:25:54,972 --> 00:25:58,809
بابا تو همیشه بهم اعتماد کردی

331
00:26:01,812 --> 00:26:03,772
و تو هم همیشه بهم دروغ گفتی

332
00:26:04,273 --> 00:26:07,734
خب تو بهتر از همه میدونی که درد گذشته ها
باید به فراموشی سپرده بشه

333
00:26:09,278 --> 00:26:11,363
خوشحال میشی که بهت یاداوری کنم شاهزاده

334
00:26:12,823 --> 00:26:15,367
شاهزاده ای که از پایان فرار کرده مرده

335
00:26:15,450 --> 00:26:18,537
تو همون روزی که خودم رو به عنوان همسرت اعلام کردم

336
00:26:18,620 --> 00:26:20,163
پس بیا ازینجا بریم

337
00:26:21,540 --> 00:26:23,834
بیا بچه هامون رو ببریم و برگردیم به کوهستان

338
00:26:23,917 --> 00:26:26,503
ما اونجا خوشبخت بودیم میتونیم دوباره باشیم

339
00:26:26,587 --> 00:26:29,548
ایکاش انقدر ساده بود-
همینقدر ساده ست-

340
00:26:29,631 --> 00:26:33,260
تو زن منی و اونا بچه هامونن و
این گذشته ایه که باید فراموش کنی

341
00:26:33,343 --> 00:26:35,345
خب اینا مردم پدر من هستن

342
00:26:38,140 --> 00:26:43,854
اون تو بستر مرگ از من خواهش کرد که
اونارو از دست خواهرم محافظت کنم

343
00:26:43,937 --> 00:26:45,397
و من اینکارو نکردم

344
00:26:47,024 --> 00:26:51,320
من پایا رو رها کردم و خیلی ها به خاطر خواهرم مردن

345
00:26:55,616 --> 00:26:59,953
من تنها کسی هستم که میتونه اون
رو برای تاج و تخت به چالش بکشونه

346
00:27:00,037 --> 00:27:01,705
تا سرزمینم رو نجات بدم

347
00:27:04,124 --> 00:27:06,293
پس شاهزاده بودن برات کافی نیست

348
00:27:07,544 --> 00:27:09,338
و حالا میخوای ملکه بشی؟

349
00:27:09,421 --> 00:27:12,299
فقط تا وقتی که بتونم یه صلح پایدار برقرار کنم

350
00:27:12,382 --> 00:27:14,760
و بعدش قدرت رو دراختیار هارلان میزارم

351
00:27:14,843 --> 00:27:18,305
ماگرا هارلان تو رو تبدیل به بازیچه ش کرده

352
00:27:18,889 --> 00:27:22,518
نه من اونو بازیچه خودم کردم

353
00:27:24,269 --> 00:27:26,897
تو فراموش کردی که مهم ترین چیز برات چیه

354
00:27:26,980 --> 00:27:30,359
تو ، من ، هانیوا، کوفون
مهم ترین چیزاییم

355
00:27:30,442 --> 00:27:32,152
من به خاطر بچه هام جونمو میدم

356
00:27:32,236 --> 00:27:35,405
من ازت نمیخوام که به خاطرشون بمیری
ازت میخوام که به خاطرشون زنده بمونی

357
00:27:35,489 --> 00:27:36,490
...اگه فرار کنم

358
00:27:37,282 --> 00:27:40,035
اگه فرار کنم و خواهرم دوباره باهام دشمن بشه

359
00:27:40,118 --> 00:27:43,914
هانیوا و کوفون هیچ جایی امنیت ندارن

360
00:27:45,499 --> 00:27:49,628
من برای 18 سال از همه مون محافظت کردم

361
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
اینجا نمیتونم اینکار رو بکنم-
میدونم ولی من میتونم-

362
00:27:52,840 --> 00:27:55,843
من میتونم از اونا و تو محافظت کنم

363
00:27:55,926 --> 00:27:58,720
اوه خوبه خوبه هردوتون اینجایید

364
00:27:58,804 --> 00:28:02,307
حالا بیاین درباره برنامه خوابیدن صحبت کنیم

365
00:28:02,933 --> 00:28:05,811
خب طبق روال عادی قائدتا

366
00:28:05,894 --> 00:28:07,980
من با فعالیت های گروهی مشکل ندارم

367
00:28:08,063 --> 00:28:10,315
هارلان-
چرا فکر میکنی تخت من خیلی بزرگه؟-

368
00:28:10,399 --> 00:28:11,692
بس کن

369
00:28:13,360 --> 00:28:14,820
ببخش منو

370
00:28:14,903 --> 00:28:19,616
فقط میخوام بهترین حالت رو تو این وضع داشته باشم

371
00:28:21,910 --> 00:28:25,372
تو بهش گفتی اینجا خونه ی منه؟
اینجا خونه منه

372
00:28:27,124 --> 00:28:28,208
هیچ کس اهمیت نمیده

373
00:28:29,001 --> 00:28:30,335
تو مستی

374
00:28:31,420 --> 00:28:32,546
اره

375
00:28:33,672 --> 00:28:35,841
و دلیل خوبی هم براش دارم

376
00:28:36,758 --> 00:28:39,094
ببین بابا... باب...واس

377
00:28:39,178 --> 00:28:42,890
برام مهم نیست اینجا با زنم ... زنمون
داری چی کار میکنی

378
00:28:43,432 --> 00:28:44,892
اهمیت نداره

379
00:28:44,975 --> 00:28:50,480
ولی برای همه مون بد میشه اگه مردم بفهمن

380
00:28:51,690 --> 00:28:55,027
وصلت های مخفی تا زمانی جواب میدن که مخفی ن

381
00:28:55,110 --> 00:28:58,030
اگه همینجوری حرف بزنه گلوشو میبرم میندازم جلوش

382
00:28:58,113 --> 00:28:59,990
با همه اینجوری حرف میزنه؟

383
00:29:00,073 --> 00:29:02,242
تنهامون بزار لطفا

384
00:29:05,412 --> 00:29:06,413
باشه

385
00:29:08,832 --> 00:29:10,584
بابا واس میدونی به وقتش

386
00:29:10,667 --> 00:29:13,170
میفهمی که من دشمنت نیستم

387
00:29:13,962 --> 00:29:16,757
ولی این باعث نمیشه که من خطرناک نباشم

388
00:29:19,176 --> 00:29:22,513
شاید من خونه م رو از دست داده باشم
ولی اینجا هنوز شهر منه

389
00:29:22,596 --> 00:29:25,641
و بهتره که حواست باشه چجوری با من حرف میزنی

390
00:29:40,697 --> 00:29:44,326
من الان بیشتر از همیشه بهت نیاز دارم

391
00:29:52,668 --> 00:29:53,669
بابا؟

392
00:29:57,714 --> 00:29:59,299
اونا چی کارت کردن؟

393
00:30:01,260 --> 00:30:02,761
باید اونو برمیگردوندم

394
00:30:15,482 --> 00:30:17,860
واقعا نمیدونم چی تو سر ملکه میگذره

395
00:30:18,360 --> 00:30:20,237
جادوگر تو خاندان سلطنتی؟

396
00:30:20,320 --> 00:30:23,824
واقعا فکر میکنه مردم توان ایستادگی شو دارن؟
اونجا دیوارکشی و شیاربندی شده

397
00:30:23,907 --> 00:30:26,493
صداتو بیار پایین وگرنه ملکه میده زبونت رو ببرن

398
00:30:34,710 --> 00:30:35,711
. پریسیج

399
00:30:36,670 --> 00:30:38,046
خودتی؟

400
00:30:42,676 --> 00:30:44,469
. اسمم پاریس ـه

401
00:30:46,013 --> 00:30:47,181
. پاریس

402
00:30:49,099 --> 00:30:51,310
. یه پیام ضروری واسه شاهدخت دارم

403
00:31:01,528 --> 00:31:04,198
تو سربازی هستی که کوفون رو
. آورد به پنسا

404
00:31:05,282 --> 00:31:06,283
. آره

405
00:31:07,284 --> 00:31:09,703
. گفت که بقیه زیاد مایل به اینکار نبودن

406
00:31:11,872 --> 00:31:13,957
. ما دستوراتی داشتیم
. منم ازشون پیروی کردم

407
00:31:14,791 --> 00:31:17,920
و الان ، از دستورات کی پیروی میکنی؟

408
00:31:18,754 --> 00:31:22,841
به مدت 20 سال ، من به ژنرال جادوگریاب
. سوگند وفاداری یاد کردم

409
00:31:24,176 --> 00:31:25,802
. عادت آسونی واسه ترک کردن نیست

410
00:31:28,764 --> 00:31:31,683
... اطمینان حاصل میکنم که ماگ
. شاهدخت ، پیامت رو ببینه

411
00:31:34,728 --> 00:31:36,855
. اون روز ، توی جنگلا

412
00:31:38,524 --> 00:31:39,900
. منو لمس کردی

413
00:31:42,319 --> 00:31:44,780
موندم ببینم چه حسی میده اینکه

414
00:31:44,863 --> 00:31:48,033
اتفاقات رو قبل از وقوعشون ، ببینی

415
00:31:51,370 --> 00:31:55,958
به طور کلی اینجوریه که
. همیشه نگرانم

416
00:32:01,046 --> 00:32:02,589
. هیچوقت اینجوری بهش فک نکردم

417
00:32:03,715 --> 00:32:05,801
... حالا که از نگرانی حرف زدم

418
00:32:10,931 --> 00:32:15,060
. تو قبلا از کوفون محافظت کردی
. الانم همین کارو بکن

419
00:32:16,144 --> 00:32:20,232
بهش نزدیک باش و از دردسر
. دورش کن

420
00:32:22,401 --> 00:32:26,864
. من پاشو کشیدم تو این دنیا
. دیگه به حرف من گوش نمیده

421
00:32:31,910 --> 00:32:33,412
. کاری که گفتی رو انجام میدم

422
00:32:34,538 --> 00:32:37,332
. خوبه . خوبه . ممنون

423
00:32:37,416 --> 00:32:38,417
... اما

424
00:32:40,043 --> 00:32:42,796
. فقط چون تو ازم خواستی

425
00:32:49,636 --> 00:32:51,388
اسمت "تود" ـه؟

426
00:32:51,471 --> 00:32:52,764
. آره

427
00:32:52,848 --> 00:32:54,641
. اسم احمقانه ایی ـه

428
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
به خاطر قوه ی تخیل ضعیف پدر و مادرم
. موقع اسم انتخاب کردنم ـه

429
00:33:02,649 --> 00:33:03,650
. همینجا باش

430
00:33:46,360 --> 00:33:47,778
. شاهدخت مارگا

431
00:33:51,990 --> 00:33:53,909
. صدای یه مرد مرده رو میشنوم

432
00:33:58,664 --> 00:34:00,374
. پس واضح تر گوش کن

433
00:34:03,752 --> 00:34:05,045
واقعا خودتی؟

434
00:34:08,924 --> 00:34:10,050
. تاماتی

435
00:34:11,217 --> 00:34:14,972
. مثل اینکه باید تبریک بگم
عروسی در کار بوده؟

436
00:34:16,931 --> 00:34:20,601
، آره . وقتی که مرده بودی
. داشتم سعی میکردم اوضاعو درست کنم

437
00:34:20,686 --> 00:34:22,145
با ازدواج کردن با یه لرد؟

438
00:34:22,228 --> 00:34:27,525
سربازای پنسا اول به هارلان وفا دارن ، بعد
. به ملکه

439
00:34:29,277 --> 00:34:30,279
. خوبه

440
00:34:31,446 --> 00:34:34,783
اگه میخوایم به خواهرت غلبه کنیم ، باید
. از تموم نیرو های ممکن استفاده کنیم

441
00:34:34,867 --> 00:34:37,786
. هممون اینو قبول داریم
. که هارلان یه دارایی با ارزش محسوب میشه

442
00:34:37,870 --> 00:34:40,080
کی حرکت میکنیم؟ -
. دارم نهایت سرعتم رو میزارم -

443
00:34:40,163 --> 00:34:41,998
دارم روشن میکنم که چرا زنده ام ، وقتی که

444
00:34:42,081 --> 00:34:43,958
در راه خدمت کردن به ملکه خودمو کشتم
. و این داره قضیه رو پیچیده میکنه

445
00:34:44,042 --> 00:34:46,043
چقدر وقت داریم؟ -
بیشتر از چیزی که فکرشو میکنیم -

446
00:34:46,128 --> 00:34:50,507
جوری که من شنیدم ، فقط چن روز طول میکشه
. تا ملکه ، پایا رو راهی جنگ کنه

447
00:34:51,007 --> 00:34:52,301
. شایدم نه

448
00:34:52,384 --> 00:34:55,762
قانعش کردم که بزاره با ترایوانتی ها
. به یه توافق دیپلماتیک برسیم

449
00:34:55,846 --> 00:34:57,598
چرا ترایوانتیا باید بیان درباره ی
، صلح مذاکره کنن

450
00:34:57,681 --> 00:34:59,516
وقتی که از اولشم اعلان جنگ نکرده بودن؟

451
00:34:59,600 --> 00:35:00,726
. یه حواسپرتیه

452
00:35:00,809 --> 00:35:03,270
تا به سربازا زمان این رو بده که
. از قسمت غربی ، حمله کنن

453
00:35:03,353 --> 00:35:07,691
خودت گفتی که تریوانتی ها تو مرزهای
غربی شون مشغول جنگ سختی هستن

454
00:35:07,774 --> 00:35:10,319
خب اونا قطعا یه جنگ از سمت شرق نمیخوان

455
00:35:11,320 --> 00:35:15,908
اونا حتی اگه قصد های دیگه ای داشته باشن
بازم شانس خوبی برای برقراری صلح داریم

456
00:35:15,991 --> 00:35:20,162
تا وقتی که خواهرت روی تخته ، هیچ
. صلحی وجود نداره

457
00:35:22,414 --> 00:35:28,462
هر چند ، کشتن ملکه یا برکنار کردنش
. اصلا مسئله ی ساده ایی نیست

458
00:35:29,421 --> 00:35:33,800
قانونای زیادی هست ، که همشون طراحی شدن
. تا از حاکم محافظت کنن

459
00:35:33,884 --> 00:35:36,220
و تو تموم این قانونا رو میدونی؟ -
. نه . همشونو نه -

460
00:35:36,303 --> 00:35:37,346
. من میدونم

461
00:35:38,430 --> 00:35:41,725
، پس تو جادوگریاب هات رو جمع کن
. و بزار من نگران قوانین باشم

462
00:35:41,808 --> 00:35:43,060
نقشه ایی داری؟

463
00:35:44,520 --> 00:35:45,521
. بیشتر از یه دونه دارم

464
00:35:48,815 --> 00:35:50,859
نسبت به دورانی که توش بزرگ
. میشدیم خیلی عوض شده

465
00:35:50,943 --> 00:35:54,655
. باید ترایوانتس رو ببینی
. دیگه اون موقع پنسا واست کوچیک جلوه میکنه

466
00:35:54,738 --> 00:35:56,657
. جای فوق العاده اییه

467
00:35:58,534 --> 00:36:02,037
به جز برده هاش البته و جوری
. که گروگانت گرفتن

468
00:36:03,497 --> 00:36:05,207
. همه ی ترایوانتس ها بد نیستن

469
00:36:10,546 --> 00:36:14,299
. اونجا با یکی آشنا شدم . یکی مثل خودمون

470
00:36:16,927 --> 00:36:19,221
جدی؟ -
. آره -

471
00:36:20,889 --> 00:36:24,434
. و هیچ نسبتی به جرل مارل نداره
. پدر و مادرش نابینا ان

472
00:36:26,353 --> 00:36:28,438
. پس فقط بچه های جرل مارل نیست که بینا ان

473
00:36:30,357 --> 00:36:31,817
. بینایی واقعا داره برمیگرده

474
00:36:32,526 --> 00:36:34,027
. به نظر میاد بابتش زیاد خوشحال باشی

475
00:36:34,111 --> 00:36:35,988
. ببین چه بلایی سر دنیا آورده

476
00:36:36,780 --> 00:36:37,948
. ببین چه بلایی سر ما آورده

477
00:36:38,031 --> 00:36:40,117
این بینایی و بینش نبود
. که دنیا رو نابود کرد

478
00:36:41,577 --> 00:36:42,870
. مردم بودن

479
00:36:44,746 --> 00:36:46,540
چه با بینایی چه بدون بینایی
.  اینکارو انجام میدن

480
00:36:47,165 --> 00:36:49,376
ملکه رو ببین داره بر علیه
ترایوانتی ها جنگ راه میندازه

481
00:36:49,459 --> 00:36:53,297
. داره از مردمش محافظت میکنه؟
مگه این کار همه ی ملکه ها نیست؟

482
00:36:53,380 --> 00:36:56,091
چرا داری از کسی دفاع میکنی ، که زندگیمون رو
دنبالمون بوده؟

483
00:36:56,175 --> 00:36:58,010
. نمیدونست که ما از خانواده اشیم

484
00:36:59,178 --> 00:37:01,638
، اگه مامان بهش میگفت
. شاید مجبور نبودیم مخفی بشیم

485
00:37:01,722 --> 00:37:03,056
. مامان داشت از ما محافظت میکرد

486
00:37:05,434 --> 00:37:06,435
. شاید

487
00:37:08,437 --> 00:37:10,105
. شاید داشت از خودش محافظت میکرد

488
00:37:11,106 --> 00:37:13,358
من توی اعتماد کردن ، مادرمو به ملکه
. ترجیح میدم ، هروقت که باشه

489
00:37:14,318 --> 00:37:15,903
جرل مارل چی؟

490
00:37:16,403 --> 00:37:20,157
. تو بهش اعتماد کردی
. و بوتس هم همینطور ، حتی ضمانتش کرد

491
00:37:22,075 --> 00:37:24,953
واقعا میخوای وقتی که چاقو بدست
. بالا سرت ایستادم ، بهم متلک بگی

492
00:37:26,580 --> 00:37:27,789
. متاسفم

493
00:37:32,878 --> 00:37:33,921
. منم متاسفم

494
00:37:36,798 --> 00:37:37,925
. بابت همه چیز

495
00:37:43,847 --> 00:37:46,767
خیلی خب . از این بابت مطمئنی؟

496
00:37:47,768 --> 00:37:48,810
. بزن کوتاش کن

497
00:38:04,409 --> 00:38:06,954
پاریس؟ -
. اینجام ، بیا -

498
00:38:08,497 --> 00:38:09,498
. بشین

499
00:38:11,291 --> 00:38:12,668
. بشین پیشم

500
00:38:15,754 --> 00:38:19,424
. خب ، دنیا داره تغییر میکنه

501
00:38:20,425 --> 00:38:21,677
. آره

502
00:38:27,516 --> 00:38:28,767
. متاسفم

503
00:38:31,895 --> 00:38:34,606
متاسفم که درباره ی اینا
. چیزی بهت نگفتم

504
00:38:36,316 --> 00:38:37,943
. درباره ی اینکه واقعا کی ام

505
00:38:39,319 --> 00:38:43,907
. ماگرا ، من میدونم تو واقعا کی هستی

506
00:38:47,619 --> 00:38:52,291
. و خوشحالم که بهم نگفتی

507
00:38:53,208 --> 00:38:55,752
اینجوری رازت از "بابا" مخفی نمیموند

508
00:38:56,628 --> 00:38:58,255
. خیلی عصبانیه

509
00:38:59,506 --> 00:39:01,425
انتظار داری عصبانی نباشه؟

510
00:39:02,426 --> 00:39:06,180
وقتی فهمیده زنش با یکی دیگه ازدواج کرده؟

511
00:39:07,306 --> 00:39:08,849
. توضیحش دادم

512
00:39:10,559 --> 00:39:15,480
بهش توضیح دادی که چرا مخفی کردی

513
00:39:15,564 --> 00:39:18,025
که یکی از دخترای کین هستی؟

514
00:39:20,194 --> 00:39:22,029
. نمیخواد به حرفام گوش بده

515
00:39:23,572 --> 00:39:28,035
. نمیتونم از این قضیه فرار کنم
. باید بمونم

516
00:39:29,161 --> 00:39:30,913
. واسه هانیوا و کوفون هم که شده

517
00:39:32,664 --> 00:39:35,167
میخوای واسه ی هانیوا و کوفون بمونی؟

518
00:39:35,667 --> 00:39:37,002
دیگه کی هست مگه؟

519
00:39:40,923 --> 00:39:42,799
. تاج و تخت حق مادرزادی اتـه

520
00:39:45,719 --> 00:39:47,971
. رسیدن بهش چیز کمی نیست

521
00:39:57,064 --> 00:39:58,065
... میدونی

522
00:40:01,735 --> 00:40:04,238
این تو بودی که تموم این
ماجرا ها رو آغاز کردی

523
00:40:06,782 --> 00:40:10,661
تو بودی که به هانیوا
و کوفون ، خوندن یاد دادی

524
00:40:12,496 --> 00:40:16,166
بهشون داستانایی درباره ی
. جرل مارل بزرگ میگفتی

525
00:40:18,919 --> 00:40:20,087
. پدرشون

526
00:40:23,757 --> 00:40:25,843
. تو نبودی ، هیچوقت کوهستانا رو ترک نمیکردم

527
00:40:31,765 --> 00:40:33,851
. فقط دیر و زود داشت

528
00:40:35,352 --> 00:40:38,188
. اون کوهستانا ، صاحب تو نیستن

529
00:40:45,571 --> 00:40:46,989
. دلم واست تنگ شده بود

530
00:41:19,479 --> 00:41:20,606
. کوفون

531
00:41:21,398 --> 00:41:22,649
این بیرون چیکار میکنی؟

532
00:41:24,568 --> 00:41:25,903
. به هستی ، گوش میدم

533
00:41:27,446 --> 00:41:28,739
چی میشنوی؟

534
00:41:30,949 --> 00:41:32,784
. همه چی . بیا

535
00:41:36,246 --> 00:41:38,081
. چشماتو ببند

536
00:41:40,667 --> 00:41:42,377
. بزار صدا ، ذهنتو پر کنه

537
00:41:47,341 --> 00:41:50,260
حالا ، چی میشنوی؟

538
00:41:53,639 --> 00:41:55,015
. هیچی ، راستش

539
00:41:55,516 --> 00:41:57,267
. هیچی ، هیچوقت هیچی نیست

540
00:41:57,893 --> 00:41:59,895
. حتی نبود صدا ، یه نوع حرف زدن ـه

541
00:42:06,026 --> 00:42:07,027
. بابا

542
00:42:08,487 --> 00:42:10,948
. میدونم . صدای اومدنشو شنیدم

543
00:42:11,949 --> 00:42:13,325
. آروم باش

544
00:42:15,035 --> 00:42:17,287
. نفس کشیدنش آرومه
. در حال شکار نیست

545
00:42:20,707 --> 00:42:24,628
. بیا ، رفت تا به بقیشون بپیونده

546
00:42:31,718 --> 00:42:33,095
از دست مامان عصبانی هستی؟

547
00:42:39,434 --> 00:42:42,020
کاری که مادرت داره انجام میده ، واسه
. صلاح تو و خواهرته

548
00:42:45,274 --> 00:42:46,692
اما صلاح تو چی میشه؟

549
00:42:53,782 --> 00:42:56,368
من پیش خودم مطمئن بودم که اگه برگردی
. هارلان رو از سقف پرت میکنی پایین

550
00:42:58,662 --> 00:42:59,913
. بهش فک کردم

551
00:43:04,710 --> 00:43:06,295
. نمیتونی بزاری ، هارلان ببره

552
00:43:09,339 --> 00:43:10,674
. هارلان اهمیتی نداره

553
00:43:12,134 --> 00:43:13,760
. کل اینجا ، هیچ اهمیتی نداره

554
00:43:15,012 --> 00:43:16,388
. ما دوباره با همدیگه اییم

555
00:43:19,057 --> 00:43:21,518
فقط باید بفهمم چطور
. از اینجا بزنم بیرون

556
00:43:22,603 --> 00:43:24,021
. برگردیم جایی که بهش تعلق داریم

557
00:43:26,940 --> 00:43:29,401
جایی به ذهنم نمیرسه که هممون
. بهش تعلق داشته باشیم

558
00:43:46,293 --> 00:43:47,586
. دارم میشنوم

559
00:43:49,588 --> 00:43:50,589
. بهم بگو

560
00:44:03,101 --> 00:44:04,102
چیه؟

561
00:44:04,186 --> 00:44:06,813
لرد هارلان ، اسب برادرتون رو پیدا کردیم که
. توی باغ ، رها بود

562
00:44:06,897 --> 00:44:08,649
. زینش بسته شده بود ، اما سوارکار نداشت

563
00:44:09,983 --> 00:44:11,777
. خب ، اینکه چیز جدیدی نیست

564
00:44:12,611 --> 00:44:16,406
کریگن عادت داره وقتی عجله داره ، نزدیک
. ترین اسب رو ورداره

565
00:44:17,741 --> 00:44:20,953
ببین ، بزارش توی اصطبل خودم
. هروقت برگرده خونه ، میاد میبرتش

566
00:44:21,453 --> 00:44:26,500
قربان ، این کیف به زین اش آویزون بود
. که حاوی یه پیغام واسه شماست

567
00:44:51,608 --> 00:44:52,860
. اوه ، نه

568
00:44:55,320 --> 00:44:56,321
. نه

569
00:45:33,901 --> 00:45:34,943
چیشده؟

570
00:45:46,121 --> 00:45:48,248
چیه؟چیشده؟

571
00:45:50,250 --> 00:45:51,502
. کری

572
00:45:53,003 --> 00:45:54,254
. کریگن

573
00:45:56,006 --> 00:45:57,299
. متاسفم

574
00:46:14,983 --> 00:46:15,984
کوفون؟

575
00:46:18,195 --> 00:46:19,446
راحت اینجا مستقر شدی؟

576
00:46:20,656 --> 00:46:21,907
. خوبه ، ممنون

577
00:46:29,998 --> 00:46:31,208
یکم میخوای؟

578
00:46:34,378 --> 00:46:35,379
. حتما

579
00:46:53,313 --> 00:46:56,984
. مادرت . این خونه

580
00:46:58,235 --> 00:47:00,028
. هضمش باید سخت باشه

581
00:47:03,323 --> 00:47:04,324
. سخته

582
00:47:20,632 --> 00:47:22,050
چیزی رو مخته؟

583
00:47:24,511 --> 00:47:26,388
. یه لحظه فراموشم شد ، که تو بینایی

584
00:47:29,141 --> 00:47:32,561
فک کنم میتونی دردم رو ببینی

585
00:47:34,062 --> 00:47:35,063
. آره

586
00:47:36,857 --> 00:47:38,567
. چه موهبتی باید باشه

587
00:47:43,322 --> 00:47:45,532
اما همچنین به این معنیه که
. هیچ انتخابی ، جز اعتماد کردن بهت نداره

588
00:47:47,826 --> 00:47:49,453
. چون این یه راز ـه

589
00:47:50,537 --> 00:47:51,538
. کوفون

590
00:47:53,332 --> 00:47:54,750
. باید بین خودمون بمونه

591
00:47:55,667 --> 00:47:57,878
. حتما . میمونه

592
00:48:09,806 --> 00:48:11,350
. بچه رو از دست دادم

593
00:48:18,565 --> 00:48:20,150
. ازم گرفته شد

594
00:48:22,528 --> 00:48:23,862
. متاسفم

595
00:48:32,913 --> 00:48:34,414
... وقتی مردم بفهمن

596
00:48:34,498 --> 00:48:38,293
. تو روستای ما ، همیشه اتفاق میفتاد
. مردم درک میکنن

597
00:48:40,087 --> 00:48:41,588
. اینجا روستاتون نیست

598
00:48:42,840 --> 00:48:44,800
. منم یه مادر آلکنی نیستم

599
00:48:44,883 --> 00:48:47,845
من جلوی کل شهر ایستادم
. و وجود بچه ام رو اعلام کردم

600
00:48:47,928 --> 00:48:50,472
. بچه ی بینایی که الان دیگه قرار نیست بیاد

601
00:48:52,850 --> 00:48:56,270
. فک میکنن دیگه ... انتخاب شده نیستم

602
00:48:57,604 --> 00:48:59,439
. که دیگه ملکه ی خدا نیستم

603
00:49:00,732 --> 00:49:01,900
. پس واقعیتو بهشون بگو

604
00:49:03,986 --> 00:49:08,115
. درکت میکنن
. مثل من باهات احساس همدلی میکنن

605
00:49:08,198 --> 00:49:09,658
. متاسفم

606
00:49:09,741 --> 00:49:10,826
. ممنون

607
00:49:13,662 --> 00:49:14,997
. ممنون ، کوفون

608
00:49:19,376 --> 00:49:23,839
اعتراف میکنم . اومدم اینجا تا سفره ی
. دلمو پیش یه نفر باز کنم

609
00:49:26,300 --> 00:49:29,428
یه حس قویی بهم میگفت که
میتونم بهت اعتماد کنم

610
00:49:30,762 --> 00:49:32,347
این حسو از وقتی که همدیگه رو
. دیدیم ، داشتم

611
00:49:33,432 --> 00:49:35,517
تو احساس میکنی میتونی بهم اعتماد کنی؟

612
00:49:41,148 --> 00:49:42,149
. نمیدونم

613
00:49:45,444 --> 00:49:48,197
چون جادوگریاب هام ، مردمت رو کشتن؟

614
00:49:48,280 --> 00:49:49,281
. آره

615
00:49:53,702 --> 00:49:56,205
امیدوارم بتونم کمکت کنم درک کنی

616
00:49:56,288 --> 00:50:00,918
که اگه میدونستم شماها
، بچه های مارگا ایید

617
00:50:01,543 --> 00:50:02,544
... من

618
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
. نمیخوام ازم متنفر باشی ، کوفون -
. من تورو نمیشناسمت -

619
00:50:06,548 --> 00:50:09,301
. ولی ازت میخوام ! ازت میخوام منو بشناسی

620
00:50:10,594 --> 00:50:12,596
. ملکه بودن ، خیلی تنهایی میاره

621
00:50:16,016 --> 00:50:19,895
، واسه مدت خیلی زیادی تنها بودم
. ترسیدم نکنه قابلیت برقراری ارتباط رو از دست داده باشم

622
00:50:21,522 --> 00:50:23,690
. اما احساس میکنم به تو متصل ام

623
00:50:24,274 --> 00:50:28,362
یه چیزی درون تو هست که
. من رو سرزنده میکنه

624
00:50:29,154 --> 00:50:30,906
. منو با احساس امید لبریز میکنه

625
00:50:33,325 --> 00:50:34,326
امید به چی؟

626
00:50:35,118 --> 00:50:36,620
. به آینده ی پایا

627
00:50:37,454 --> 00:50:39,122
. من واسه همیشه عمر نمیکنم

628
00:50:39,206 --> 00:50:44,545
کل این سلطنت مقدس یه روز باید
. بیاد دست تو

629
00:50:45,170 --> 00:50:48,131
واسه هر زن یا مرد فانی ، وزنه ی
. سنگینیه

630
00:50:48,674 --> 00:50:53,762
این وزنه رو تحمل کردم ، چون توی تموم سالایی
، که روی تخت بودم

631
00:50:53,846 --> 00:50:58,767
، همیشه یکی کنارم بوده
... درونم بوده

632
00:51:01,353 --> 00:51:03,605
. که توی تک تک قدما ، راهنماییم میکرده

633
00:51:04,439 --> 00:51:07,234
خدارو میگی؟ -
. آره ، کوفون -

634
00:51:07,901 --> 00:51:09,736
. بدون اون ، ما غبار ـیم

635
00:51:11,780 --> 00:51:14,449
بهت نشون میدم

636
00:51:14,533 --> 00:51:17,035
... چجور مشورت خدا رو بگیری -
. سیبث -

637
00:51:17,119 --> 00:51:19,246
تا وقتی بهش نیاز داری ...
، و صداش رو میشنوی ، صداشو بشناسی

638
00:51:19,329 --> 00:51:21,081
. اونم صدای تو رو بشناسه

639
00:51:23,625 --> 00:51:27,838
. گوش کن
. واسه گوش دادن بهش ، باید اول حسش کنی

640
00:51:34,845 --> 00:51:38,015
، بزار شعله اش گرم ات کنه
. همونجوری که خدای شعله ، زمین رو گرم میکنه

641
00:51:38,098 --> 00:51:39,600
. اوه ، آره . احساسش کن

642
00:51:43,896 --> 00:51:44,897
. آره

643
00:51:46,356 --> 00:51:47,816
. احساسم کن ، کوفون

644
00:51:49,735 --> 00:51:53,822
خودتو در من گم کن ، و
. خدا رو پیدا خواهی کرد

645
00:51:54,907 --> 00:51:57,326
. آره ، احساسم کن

646
00:51:58,285 --> 00:51:59,494
. احساسم کن

647
00:52:04,000 --> 00:52:12,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

