1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:32,342 --> 00:01:35,303
خيلي خب خوبه, ببندش

3
00:02:15,427 --> 00:02:17,553
.همه گوش کنيد

4
00:02:24,686 --> 00:02:27,563
مي خوام به همتون در کلاب "عزرائيل" خوش آمد بگم

5
00:02:27,648 --> 00:02:29,565
خوشحالم که زود جا رزرو کردين

6
00:02:29,650 --> 00:02:33,319
چون همونطور که مي بينين, تا خرخره پره اينجا

7
00:02:33,403 --> 00:02:35,363
شما اينجايين چون عضوي از خانواده اين

8
00:02:35,489 --> 00:02:38,366
و به اين خاطر که سم.کرو حواسش به خانواده ي خودش هست

9
00:02:38,450 --> 00:02:41,285
..تو چند روز آينده

10
00:02:41,370 --> 00:02:43,329
اين کلاب يه سري از مسايل رو بايد حل کنه

11
00:02:43,413 --> 00:02:47,083
که ممکنه  اعضاي کلابمون وکساني
...که به اعضا وابسته هستن رو

12
00:02:47,167 --> 00:02:51,295
.در موقعيت ناخوشايندي قرار بده

13
00:02:53,382 --> 00:02:56,217
به احتمال زياد هيچ اتفاقي نمي افته, ولي خب

14
00:02:57,594 --> 00:02:59,846
قبل از اين زير نظر من مردم آسيب ديدن

15
00:03:04,685 --> 00:03:06,435
و همچين اتفاقي قرار نيست ديگه بيافته

16
00:03:10,858 --> 00:03:13,317
هيچ کس داخل نمي شه و
هيچ کس بدون همراه خارج نمي شه

17
00:03:13,402 --> 00:03:15,486
اگر مشکلي از نظر امنيتي دارين با "پايني" صحبت کنين

18
00:03:16,655 --> 00:03:20,825
اگر از نظر آسايشي مشکلي دارين با ملکه ي من صحبت کنين

19
00:03:20,909 --> 00:03:23,452
زير اين سقف , جاي همتون امنه

20
00:03:24,955 --> 00:03:26,956
مي خوام که اينجا رو خونه ي خودتون بدونين

21
00:03:28,959 --> 00:03:30,793
همتون رو دوست دارم

22
00:03:30,878 --> 00:03:34,297
!ايول

23
00:04:20,552 --> 00:04:22,261
!خيلي خب

24
00:04:22,346 --> 00:04:24,263
مهمات رو جمع کرديم
فقط "اي.کي" ها رو نياز داريم

25
00:04:24,348 --> 00:04:26,599
دوتا جعبه توي انبار داريم

26
00:04:26,683 --> 00:04:30,937
"مشکل اينجاست که "اي.تي.اف
حواسش به اونا هست تا کمرون پيداش بشه

27
00:04:31,021 --> 00:04:35,858
و وقتي هم که پيداش بشه, "استال" به
جيمي.او" مي رسه و منو آدم فروش جلوه مي ده"

28
00:04:35,943 --> 00:04:37,985
"ما از خانوادت مراقبت مي کنيم "چيبز

29
00:04:38,070 --> 00:04:41,072
من قبلا به "مک گي" زنگ زدم, کلاب از "کريان" مراقبت مي کنن

30
00:04:41,156 --> 00:04:44,617
و تو هم بايد با "فيونا" ارتباط برقرار
کني و بياريش اينجا تا مراقبش باشيم

31
00:04:44,701 --> 00:04:48,079
ميدونم, ممنونم بچه ها -
اينا فقط براي احتياطه برادر -

32
00:04:48,163 --> 00:04:49,956
فکر مي کنيم راهي هست که به اسلحه هامون برسيم

33
00:04:50,040 --> 00:04:51,791
و "جيمي" رو قانع کنيم که آدم فروش واقعي کيه

34
00:04:51,875 --> 00:04:53,042
درسته

35
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
اينارو از "اي.تي.اف" قبل از اين که برن کش رفتم

36
00:05:01,218 --> 00:05:05,179
"به "جيمي" نشون مي ديم که "ادموند
و "کمرون" با "اي.تي.اف" همکاري مي کنن

37
00:05:05,263 --> 00:05:08,307
بايد کافي باشه که ارتش ايرلند
رو قانع کنه که خيانت از داخل خودشونه

38
00:05:08,392 --> 00:05:09,558
خوبه

39
00:05:09,643 --> 00:05:11,894
خب اسلحه هامون رو چطور از انبار دربياريم ؟

40
00:05:11,979 --> 00:05:14,397
حقه ي قديمي طعمه و تعويض رو مي زنيم

41
00:05:14,481 --> 00:05:16,565
..ما با ايرلنديا قرار مي زاريم

42
00:05:16,650 --> 00:05:18,859
تو, "اپي" و "جوس" شايعه در مورد قضاياي نژادي رو پخش کنين

43
00:05:18,944 --> 00:05:20,778
باشه ؟ -
حله -

44
00:05:25,158 --> 00:05:28,244
"هي "سک
چي شد ؟

45
00:05:28,328 --> 00:05:31,414
..بدنم پيوند رو قبول نکرد

46
00:05:31,498 --> 00:05:32,915
آاا

47
00:05:33,000 --> 00:05:35,710
ميدونم, فکر احمقانه اي هم بود

48
00:05:39,047 --> 00:05:42,383
آاا

49
00:05:42,467 --> 00:05:45,928
موقعيتش تو کلاب چطوريه ؟ -
تا يه ماه ديگه , يه ساله مي شه -

50
00:05:46,013 --> 00:05:48,848
نظرتون در مورد ملحق شدنش به جمع چيه ؟

51
00:05:48,932 --> 00:05:50,641
آره

52
00:05:50,726 --> 00:05:54,353
نصف تخماشو نداره, ولي خيلي جيگر داره

53
00:05:54,438 --> 00:05:56,230
آره

54
00:05:56,314 --> 00:05:59,108
هي بهم بگو "تاکوما" چيکار مي تونه بکنه

55
00:05:59,192 --> 00:06:01,277
خوشحالم که اينجايي مرد
به نيروت نياز داريم

56
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
تو با اين قضيه مشکلي نداري "تيگي" ؟

57
00:06:07,451 --> 00:06:09,452
آره, خيلي خوبه

58
00:06:10,996 --> 00:06:14,123
ميخواي بوسم کني ؟

59
00:06:18,712 --> 00:06:20,671
من با اين قضيه مشکل دارم

60
00:06:20,756 --> 00:06:23,883
!! اصلا معلوم نبود

61
00:06:30,182 --> 00:06:32,975
بهتره از جلوي چشم دور شي
..وگرنه بدجور بهت صدمه مي زنم

62
00:06:33,060 --> 00:06:34,685
به اين خاطر که بچه هام رو اذيت کردي

63
00:06:34,770 --> 00:06:37,104
جونيور کوچولوت يه پا روانيه برا خودش

64
00:06:37,189 --> 00:06:39,398
براي عصبانيت اينجا نيومديم
اومديم چيزي بهت ياد بديم

65
00:06:44,988 --> 00:06:50,576
مثل اين که  گروه "اميد سفيد"ـتون فقط به
!!يه رنگ اهميت مي ده! سبز

66
00:06:50,660 --> 00:06:53,412
زوبل" داره با "مايان ها" هرويين رد و بدل  مي کنه

67
00:06:53,497 --> 00:06:57,083
..اون اسلحه هايي که از ما گرفتين

68
00:06:57,167 --> 00:06:59,502
دادتش به مکزيکيا که خيابونا رو باهاش تو دست داشته باشن

69
00:07:01,171 --> 00:07:02,546
داري زر مي زني

70
00:07:02,631 --> 00:07:04,715
زوبل" رو بايکي از افرادتون دنبال کردم"

71
00:07:04,800 --> 00:07:08,177
با "آلوارز" ملاقات داشتن و با يه بار هرويين اونجا رو ترک کردن

72
00:07:08,261 --> 00:07:11,764
مثل اينکه در جريان قرارت ندادن
"کلي جلسه ي خصوصي داشتن "اي.جي

73
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
!احتمالا به خاطر با ايمان بودنته

74
00:07:16,186 --> 00:07:18,145
بهتره برين

75
00:07:24,778 --> 00:07:26,529
آره

76
00:07:28,198 --> 00:07:30,199
از طرف من به بچه هات سلام برسون

77
00:07:57,394 --> 00:08:00,062
خيلي وقت ندارم

78
00:08:00,147 --> 00:08:02,064
براي چي ؟ چي شده ؟

79
00:08:02,149 --> 00:08:03,649
ماموراي فدرال فکر کنم دارن "جيمي" رو گير ميندازن

80
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
احتمالش هست که بخواد واکنشي نشون بده

81
00:08:05,402 --> 00:08:07,862
فروختيش فيليپ ؟ -
نه -

82
00:08:07,946 --> 00:08:10,906
ولي ماموراي "اي.تي.اف" تهديد کردن که همچين دروغي بهش بگن

83
00:08:10,991 --> 00:08:13,242
اوه خداي من

84
00:08:13,326 --> 00:08:15,244
...اگر اينطور فکر کنه

85
00:08:15,328 --> 00:08:17,454
هي هي هي.. "کلي" همين الانش هم با بلفست هماهنگ کرده

86
00:08:17,581 --> 00:08:20,082
اونا از "کرين" مراقبت مي کنن -
اوه فيليپ -

87
00:08:20,167 --> 00:08:22,042
چيکار کردي ؟

88
00:08:22,127 --> 00:08:25,796
في" تو بايد با من بياي"

89
00:08:25,881 --> 00:08:29,300
ما الان همه رو جمع کرديم
و در صورتي که اتفاق بدي بيافته بايد از تو محافظت کنيم

90
00:08:29,384 --> 00:08:33,179
با تو بيام ؟
فکر کردي من کيم ؟ خانمت ؟

91
00:08:33,263 --> 00:08:35,264
جيمي" اگر مي دونست من اينجام منو مي کشت"

92
00:08:41,479 --> 00:08:43,439
من عاشق دخترمم

93
00:08:46,443 --> 00:08:48,444
"و عاشق تو هم هستم "في

94
00:08:50,864 --> 00:08:52,865
فقط مي خوام از خانوادم مراقبت کنم

95
00:08:54,367 --> 00:08:58,162
پسر دوست داشتني من

96
00:08:58,246 --> 00:09:00,706
هيچ وقت عوض نمي شي

97
00:09:00,790 --> 00:09:02,791
آره

98
00:09:30,820 --> 00:09:32,696
به سلامتي

99
00:09:32,781 --> 00:09:35,241
"يه مشکل داريم "جيمي

100
00:09:37,661 --> 00:09:39,828
اي.تي.اف حواسش بهت هست

101
00:09:45,794 --> 00:09:47,878
!! خدايا

102
00:09:47,963 --> 00:09:49,755
اينارو از کجا گرفتي ؟

103
00:09:49,839 --> 00:09:51,882
يکي از مامواري چارمينگ حقوق بگيرمونه

104
00:09:51,967 --> 00:09:55,928
اي.تي.اف سعي کرد از اونا استفاده کنه تا
اعصاب مارو خورد کنه و ما رو برعليه تو برگردونه

105
00:09:56,012 --> 00:09:57,930
ولي ما اينکارو نکرديم

106
00:09:58,014 --> 00:10:00,140
حدس بزن کي اينکارو کرد ؟

107
00:10:00,225 --> 00:10:01,850
پسره

108
00:10:03,561 --> 00:10:06,730
مامورمون ديده که پسره با "استال" ملاقات داشته

109
00:10:06,815 --> 00:10:08,524
خونه ي ضبط شده

110
00:10:08,608 --> 00:10:11,777
و مامورا هنوز هم دارن خونه رو مي پان

111
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
نمي تونيم اسلحه هامون رو بگيريم

112
00:10:16,574 --> 00:10:19,118
با راه حل پيش من اومدي ؟

113
00:10:38,555 --> 00:10:42,141
خدايا ! اينجار چيکار مي کني "پالي" ؟

114
00:10:42,225 --> 00:10:45,978
بهت گفتم که اوضاعمون خيلي خراب شده

115
00:10:47,355 --> 00:10:49,773
براي همين منبع اسلحه ي پدرم رو قطع کردي ؟

116
00:10:51,901 --> 00:10:53,902
براي کار اومدي اينجا ؟

117
00:11:08,418 --> 00:11:10,419
لعنتي دلم برات تنگ شده بود

118
00:11:24,601 --> 00:11:26,727
سلام -
سلام -

119
00:11:29,522 --> 00:11:31,523
اوه, ممنون

120
00:11:35,320 --> 00:11:38,030
قهوه مي خواي خوشگلم ؟ -
خودم ميارم -

121
00:11:38,114 --> 00:11:39,907
من ميارم براتون
خامه و شکر ؟

122
00:11:39,991 --> 00:11:41,909
اوه بله

123
00:11:41,993 --> 00:11:43,952
سياه, دو قاشق شکر

124
00:11:47,248 --> 00:11:50,584
اونا نياز دارن اين کارو بکنن که احترام خودشون رو نشون بدن

125
00:11:50,668 --> 00:11:52,711
اوه بيخيال

126
00:11:52,796 --> 00:11:54,713
اين حقت رو دور نريز

127
00:11:54,798 --> 00:11:56,757
حقته عزيزم

128
00:11:58,134 --> 00:12:01,178
...تو يه دختر معمولي توي جمع اينا نيستي

129
00:12:01,262 --> 00:12:03,263
تو خانم ِ "جکس تلر"ـي

130
00:12:04,724 --> 00:12:08,685
...و اين ارزش داره
..هم توي اين کلاب

131
00:12:08,770 --> 00:12:11,522
...و هم توي اين شهر

132
00:12:11,606 --> 00:12:13,816
مردم بايد بهت احترام بزارن

133
00:12:15,819 --> 00:12:19,405
!و اين رو از هيچ کس دريغ نکن

134
00:12:37,048 --> 00:12:40,259
چند ماه گذشته براي هممون ناجور بوده

135
00:12:40,343 --> 00:12:44,596
ناينرها" , چينيا"
بيشتر از نصف حوزه ي فروش هرويينتون رو از دست دادين

136
00:12:44,681 --> 00:12:46,807
کلاب ما هم داره تلاش مي کنه که
منبع اسلحش رو دوباره به دست بياره

137
00:12:46,891 --> 00:12:49,685
کار پورن هم که با خاک يکسان شد

138
00:12:49,811 --> 00:12:52,938
ارتباطمون با غزه برقرار شده
منبع اسلحه ي ما مشکلي نداره

139
00:12:53,022 --> 00:12:55,441
که چي ؟ مي توني از همين چيزي که داري دفاع کني ؟

140
00:12:55,525 --> 00:12:59,903
پس اون چيزهايي که از دست دادي چي ؟
..اوه, به کمک نياز داري

141
00:12:59,988 --> 00:13:02,781
من دنبال شريک نيستم -
منم همينطور -

142
00:13:02,866 --> 00:13:04,575
من حرفم شراکت نيست

143
00:13:04,659 --> 00:13:07,244
مي خوام يه تفاهمي با هم داشته باشيم

144
00:13:07,328 --> 00:13:10,122
ما هممون يه دشمن مشترک داريم

145
00:13:10,206 --> 00:13:13,083
آلوارز" داره براي يه بازيکن ِ بزرگتري بازي مي کنه"

146
00:13:13,168 --> 00:13:18,005
پشتش رو "ايتن زوبل" داره

147
00:13:20,425 --> 00:13:23,302
اتحاديه ي ميهن پرستان آمريکايي

148
00:13:23,386 --> 00:13:26,346
لعنتي

149
00:13:26,431 --> 00:13:28,140
اي سفيدپوستاي بي همه چيز

150
00:13:28,224 --> 00:13:30,225
..همشون در مورد نقشه ي خدا صحبت مي کنن

151
00:13:30,310 --> 00:13:32,603
براي دنياي آزاد بدون هيچ رنگي

152
00:13:32,687 --> 00:13:34,563
"بدون "سم.کرو

153
00:13:34,647 --> 00:13:36,773
اون داره ما رو از شهر خودمون هم بيرون مي کنه

154
00:13:36,858 --> 00:13:39,234
اون هم با پول موادي که شما براش زحمت کشيدين

155
00:13:39,319 --> 00:13:41,487
اين "زوبل" ـه که داره به "مايان" ها اسلحه مي رسونه

156
00:13:41,571 --> 00:13:43,739
و بهشون کمک مي کنه که تو کار هرويين بهتون غلبه کنن

157
00:13:43,823 --> 00:13:46,658
اگر "زوبل" رو متوقف کنيم
مايان" ها هم اسلحشون رو از دست مي دن"

158
00:13:46,743 --> 00:13:48,368
و در نتيجه قدرتشون رو از دست مي دن

159
00:13:48,453 --> 00:13:51,788
بعدش هم ما کمک مي کنيم که شما محدوده ي خودتون رو پس بگيرين

160
00:13:51,873 --> 00:13:53,790
به علاوه ي يه اشانتيون کوچولو

161
00:13:55,335 --> 00:13:58,212
"تمام حوزه ي تحت نظر "مايان ها

162
00:13:58,296 --> 00:14:00,214
پاکشون کنين ... از هم بپاشونينشون

163
00:14:00,298 --> 00:14:02,841
هنري, از محله ي "گوست" به بالا رو بگير

164
00:14:02,926 --> 00:14:06,762
ناينرا" شما هم شمال منطقه رو بگيرين"

165
00:14:10,892 --> 00:14:16,146
مرزهاي خودي يعني اينکه مي تونيم به جاي
تلاش براي زنده موندن روي کارمون تمرکز کنيم

166
00:14:16,231 --> 00:14:18,440
موافقم

167
00:14:19,859 --> 00:14:21,902
خيلي خب

168
00:14:33,831 --> 00:14:35,958
حرومزاده

169
00:15:11,828 --> 00:15:14,788
!فکرشم نکن

170
00:15:14,872 --> 00:15:18,500
ببين، همه ي اين کارا هماهنگ شده
زوبل" از همه چي خبر داره، قسم ميخورم"

171
00:15:18,585 --> 00:15:21,253
تفنگا کجاست؟

172
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
دست مکزيکي ها
...خواهشا

173
00:15:34,767 --> 00:15:38,145
هر چند ساعت يه بار بايد روي اين سوختگي ها پماد بمالي

174
00:15:38,229 --> 00:15:40,731
در غير اين صورت، دچار عفونت ميشي

175
00:15:42,859 --> 00:15:46,862
پسر، حتما حسابي اعصاب يکي رو ريختي به هم

176
00:15:46,946 --> 00:15:50,240
شخصيت من طوري هست که رفتار مردم با من حد وسط نداره

177
00:15:50,325 --> 00:15:52,618
يا دوستم دارن و يا از من بيزارن

178
00:15:52,702 --> 00:15:54,661
يا خدا، اينو نگاه
چقدر سگ جونه

179
00:15:54,787 --> 00:15:56,538
اومد جلوي در

180
00:15:56,623 --> 00:15:59,916
شاهد وقايع توي "کراکرا" هست

181
00:16:00,001 --> 00:16:02,919
پاشو، دکتر

182
00:16:03,004 --> 00:16:05,839
بزن بريم به کارامون برسيم

183
00:16:05,965 --> 00:16:07,966
يکي رو با خودت ببر -
باشه، عزيزم -

184
00:16:10,720 --> 00:16:13,764
نگران نباش. يه مراقب براش ميذارم -
مرسي، پيرمرد

185
00:16:17,185 --> 00:16:18,727
بگو، چي ديدي؟

186
00:16:18,811 --> 00:16:21,438
سه يا چهار تا بودن
همشون هم خالکوبي هاي آريايي داشتن

187
00:16:21,522 --> 00:16:23,440
يکيشون رو "وستين" صدا ميزدن

188
00:16:23,524 --> 00:16:26,068
وستون"؟" -
آره، همون -

189
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
حرومزاده

190
00:16:29,989 --> 00:16:32,074
همه جا رو پر از گازوئيل کردن

191
00:16:32,158 --> 00:16:34,159
و اونجا رو به آتيش کشيدن

192
00:16:34,243 --> 00:16:36,828
چهره ي "وستون" رو ميتوني به پليس شهادت بدي؟ - 
تونستم يه نگاه خوب بهش بندازم -

193
00:16:36,913 --> 00:16:40,165
اين قضيه ي آتيش سوزيِ عمدي مانع گرفتن خسارت از بيمه شده

194
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
چاکي" قبل از اين که دوباره از ديد خارج بشه"
 بايد اين اطلاعات رو در اختيار پليس بذاره

195
00:16:43,753 --> 00:16:46,046
بهشون ثابت کنه که ما آتيش سوزي رو راه ننداختيم

196
00:16:46,130 --> 00:16:48,548
و يه پول گنده به جيب بزنيم

197
00:16:48,675 --> 00:16:50,884
آره. دقيقا -
همين کارو بکن -

198
00:16:50,968 --> 00:16:53,804
باشه

199
00:16:53,888 --> 00:16:56,848
چاکي"، چرا نميري دم ماشين رئيس منتظر باشي؟"
برو با آژيرش بازي کن

200
00:16:56,933 --> 00:16:59,309
جدي؟ -
آره -

201
00:17:04,482 --> 00:17:06,650
ما نقشمون رو روي "وستون" عملي کرديم

202
00:17:06,734 --> 00:17:09,986
ديگه خبر داره که "زوبل" با "مايان" ها دستش توي يه کاسس

203
00:17:10,071 --> 00:17:13,990
وستون" با اين نقشه، "زوبل" رو رها ميکنه"
و بدون مشورت "زوبل" کاراشو انجام ميده

204
00:17:14,075 --> 00:17:17,828
اميدواريم که تصميات نادرست بگيره -
شايد براي تحريک کردنش کمک بخوايم -

205
00:17:20,331 --> 00:17:22,791
بعدا ميبينمت، باشه؟

206
00:17:22,875 --> 00:17:25,127
دختره داره ميره

207
00:17:49,527 --> 00:17:52,654
پدرت کجاست، ها؟

208
00:17:52,739 --> 00:17:55,782
اون کسيه که بايد وادارش کني بياد اينجا

209
00:17:55,867 --> 00:17:59,286
نه دختر کوچولوي هرجاييِ "زوبل" رو

210
00:17:59,370 --> 00:18:02,205
ميدونم که صحبت هاي "جيمي" رو شنيدي

211
00:18:02,290 --> 00:18:04,249
الانم ديگه به باباي من نيازي نداري

212
00:18:04,333 --> 00:18:07,836
جيمي" خودش تفنگارو تحويل ميگره و به دست "کلي" ميرسونه"

213
00:18:07,920 --> 00:18:11,757
تو با اين کار هم "پسران" رو دستگير ميکني و هم "جيمي" رو

214
00:18:11,841 --> 00:18:14,217
...خب، تو موقعيتي نيستي که بخواي به من بگي

215
00:18:14,302 --> 00:18:16,678
مثل آب خوردن ميتونم به "جيمي" خبر بدم

216
00:18:16,763 --> 00:18:18,680
اونم بدون هيچ مدرکي از اينجا خارج ميشه

217
00:18:18,765 --> 00:18:21,057
تو يه چشم به هم زدن از کشور ميره

218
00:18:21,142 --> 00:18:26,229
اون حس کاتوليکت داره بهت فشار مياره، ها؟

219
00:18:26,314 --> 00:18:30,108
چون بابات رو لو دادي حس بدي داري

220
00:18:30,193 --> 00:18:32,861
...آره، تو هم بايد خيلي احساس حماقت کني که

221
00:18:32,945 --> 00:18:35,030
اون مراقبِ شما رو پيچونده

222
00:18:39,786 --> 00:18:43,705
...ميدوني، بايد بهتر در اين رابطه برخورد کني
از راه درست بايد وارد بشي

223
00:18:46,709 --> 00:18:48,668
،اگه اين کارو بکنم

224
00:18:50,004 --> 00:18:52,589
من و بابام آزاديم؟

225
00:18:52,673 --> 00:18:54,591
آره

226
00:18:55,843 --> 00:18:58,470
وقتي "جيمي" و "کلي" رو دستگير کردم
آره

227
00:18:58,554 --> 00:19:02,557
ولي، اگه منو بپيچوني، بچه کوچولو

228
00:19:03,559 --> 00:19:05,894
خودم ميکشمت

229
00:19:10,900 --> 00:19:12,859
لذت ببريد

230
00:19:16,155 --> 00:19:19,533
کجا بودي؟  -
يه سري کارا رو راست و ريس ميکردم -

231
00:19:21,077 --> 00:19:23,745
حالت خوبه؟ -
آره -

232
00:19:32,880 --> 00:19:37,050
...بوي اونو ميدي
همون ايرلنديه

233
00:19:37,134 --> 00:19:39,886
باهاش سکس داري، نه؟

234
00:19:39,971 --> 00:19:44,432
يا اين که يکي ديگه انگشتاتو معطر کرده؟

235
00:19:44,517 --> 00:19:46,810
رفته بودم دنبال اسلحه هامون

236
00:19:46,894 --> 00:19:49,729
و بعدش کارتون به تخت کشيد؟

237
00:19:51,566 --> 00:19:53,483
بهش علاقه داري؟

238
00:19:56,112 --> 00:19:57,863
!تو تفنگامون رو به اون مکزيکي هاي کثيف دادي

239
00:19:57,989 --> 00:20:01,283
چي داري ميگي؟ "يول" کجاست؟

240
00:20:01,367 --> 00:20:03,410
مرده

241
00:20:03,494 --> 00:20:05,412
همچنين اون کارگرا

242
00:20:05,496 --> 00:20:08,373
چه غلطي کردي؟  -
!من؟ تو اين وسط دروغ گفتي -

243
00:20:08,457 --> 00:20:10,333
مرتيکه خيانت کارِ حرومزاده

244
00:20:10,459 --> 00:20:12,711
"اي-جي"، "اي -جي"  -
به هممون دروغ گفتي -

245
00:20:12,795 --> 00:20:15,130
اي-جي" ، تو منو ميشناسي"

246
00:20:15,214 --> 00:20:18,300
يه کثافت! کسي که با اون مکزيکي هاي عوضي مواد معامله ميکنه

247
00:20:18,384 --> 00:20:23,054
اين کار منه که به فکر آينده باشم

248
00:20:23,139 --> 00:20:27,726
حقيقتِ تلخ اينه که وقتي مواد تحت کنترل تو باشه
شهر هم زير دستته

249
00:20:27,810 --> 00:20:31,938
من نياز دارم... ما نياز داريم تا "مايان ها" اين کثافت کاري ها رو انجام بدن

250
00:20:32,064 --> 00:20:33,690
بهت دروغ نگفتم-
بکش کنار -

251
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
... "پالي" -
همين الان، لعنتي -

252
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
گمشو بيرون

253
00:20:38,362 --> 00:20:40,739
همگي آروم باشيد

254
00:20:40,823 --> 00:20:44,826
احتياجي به اين کارا نيست
خواهش ميکنم. خواهش ميکنم

255
00:20:51,959 --> 00:20:55,545
هدف ما حکومت به شهرها نبود

256
00:20:55,630 --> 00:20:59,007
هدف ما جلوگيري از قدرت گرفتن رنگين پوستا بود

257
00:20:59,091 --> 00:21:01,593
حالا هم تو شاشيدي به هدفمون

258
00:21:01,677 --> 00:21:04,971
آمريکاي سفيد پوست
آينده اي که براي پسرام ميخوام

259
00:21:07,058 --> 00:21:09,184
حالمو بهم ميزني

260
00:21:23,032 --> 00:21:25,450
بله
کليفي"؟"

261
00:21:25,576 --> 00:21:28,328
منظورش چي بود از اين حرفا؟ -
به "هيل" زنگ بزن -

262
00:21:28,412 --> 00:21:30,914
بگو يه نفر تهديد به کشتنت کرده

263
00:21:30,998 --> 00:21:33,333
اونم کسي رو براي محافظت ازت ميفرسته

264
00:21:36,837 --> 00:21:39,881
تو کجا ميري؟

265
00:21:41,217 --> 00:21:43,593
دنبال نيروهاي محافظتي جديد

266
00:21:56,273 --> 00:21:58,191
بريد توي ون

267
00:21:58,275 --> 00:22:00,402
"کليفي" ، "دوک"

268
00:22:00,486 --> 00:22:03,196
داريد چيکار ميکنيد؟
من پدرشونم

269
00:22:03,280 --> 00:22:07,117
دوتا بچتون رو توي خونه با کلي اسلحه تنها گذاشتيد

270
00:22:07,201 --> 00:22:10,954
طرز کارشون رو بلدن. دوتا بچه دهاتي نيستن که
بچه هاي باهوشين

271
00:22:11,038 --> 00:22:13,623
اونا 10 و 6 سالشونه
کارتون عقلاني نيست

272
00:22:13,708 --> 00:22:15,625
ناراحت نباشيد بچه ها
ميارمتون بيرون

273
00:22:15,710 --> 00:22:17,627
تا زماني که به دادگاه نرن اين اتفاق نميوفته

274
00:22:17,712 --> 00:22:20,171
تا اون موقع هم توي ساختمون ما نگهداري ميشن

275
00:22:29,056 --> 00:22:31,683
کار تو بود؟

276
00:22:31,767 --> 00:22:33,727
فقط هواي بچه ها رو دارم

277
00:22:46,073 --> 00:22:49,909
ميبينم که بچه هات رو بردن به اون اردوي کوچيکي که من ترتيب داده بودم

278
00:22:49,994 --> 00:22:53,788
حرومزاده. براي اين کارت ميکشمت

279
00:22:55,541 --> 00:22:57,959
حداقل گروهي بهشون تجاوز نکردم

280
00:22:58,044 --> 00:23:02,005
ميخواي منو بکشي؟

281
00:23:02,089 --> 00:23:04,340
ساعت و مکان رو بهم بده

282
00:23:05,926 --> 00:23:08,887
تيمبرلند، ساعت 8

283
00:23:08,971 --> 00:23:11,306
ده نفر از بهترين افرادت رو بيار
منم ميارم

284
00:23:11,390 --> 00:23:13,516
جاده ي ال-4
خروجيِ جاده ي چوب بري

285
00:23:13,642 --> 00:23:15,769
نه اسلحه اي  -
نه شاهدي -

286
00:23:18,022 --> 00:23:22,192
يا تو يا من توي يه کيسه برميگرده خونه

287
00:23:22,276 --> 00:23:24,152
ميبينمت

288
00:23:50,513 --> 00:23:52,806
سلام

289
00:23:52,890 --> 00:23:55,391
يکي به دختر "زوبل" زنگ زده و جونشو تهديد کرده

290
00:23:55,476 --> 00:23:58,520
رايان" و "کرفت" رو فرستادم مراقب اون بچه باشن"
اين کار حتما زير سرِ "کلي" هست

291
00:23:58,646 --> 00:24:01,022
با عقل جور در نمياد -
ئه؟ اين با عقل جور در مياد؟ -

292
00:24:01,107 --> 00:24:03,775
تو بخش "سانوا" سه نفر به قتل رسيدن

293
00:24:03,859 --> 00:24:07,195
"دوتا زنِ مکزيکي و يکي از کارکنانِ "زوبل

294
00:24:07,279 --> 00:24:09,906
اين قتل کار "سم کرو" نيست

295
00:24:09,990 --> 00:24:11,908
اونقدر باهوش هستن که آدماي بيگناه رو نکشن

296
00:24:11,992 --> 00:24:15,453
با توجه به خشونتي که من الان ديدم
مطمئنم که ميتونن يه ذره خارج از قوانينشون هم عمل کنن

297
00:24:15,538 --> 00:24:18,623
نميتونيم چشممون رو روي خون و خونريزي ببنديم

298
00:24:18,707 --> 00:24:21,417
هيچ خونريزي اي قرار نيست توي چارمينگ اتفاق بيوفته

299
00:24:21,502 --> 00:24:24,712
... ديگه چون جسدهارو ميخوان جاي ديگه اي دفن کنن که

300
00:24:24,797 --> 00:24:28,133
قلمرو قانونيِ ما از بخش "لوداي" شروع ميشه

301
00:24:28,217 --> 00:24:30,677
و توي بخش "ويهيوا" تموم ميشه

302
00:24:34,557 --> 00:24:37,225
نميتونم همچين پليسي باشم

303
00:24:37,351 --> 00:24:42,105
خودت بهم گفتي که وظيفم رو انجام بدم -
ميدونم -

304
00:24:42,189 --> 00:24:44,524
و منم بايد وظيفه ي خودمو انجام بدم

305
00:24:50,614 --> 00:24:53,408
اين کيه؟

306
00:24:53,492 --> 00:24:56,452
يه سري اطلاعات براي قضيه ي بيمه داره

307
00:24:56,537 --> 00:24:58,955
تموم شد

308
00:24:59,039 --> 00:25:00,957
چطوري؟

309
00:25:01,959 --> 00:25:04,586
بريم

310
00:25:04,670 --> 00:25:07,881
"با "کلمنز" سوار يه ماشين بدون پلاک بشيد و بريد سمت کلابِ "پسران

311
00:25:07,965 --> 00:25:12,302
اگه جکس يا کلي اونجا رو ترک کردن
يه مراقب بفرست دنبالشون و به من خبر بده. باشه؟

312
00:25:12,386 --> 00:25:14,304
چشم

313
00:25:14,388 --> 00:25:16,472
اينو ميخواي؟

314
00:25:16,557 --> 00:25:19,517
شهادتِ کسي هست که توي صحنه ي آتيش سوزيِ "کراکرا" حضور داشته

315
00:25:19,602 --> 00:25:22,103
چي؟

316
00:25:22,188 --> 00:25:24,105
پاشو بريم

317
00:25:30,779 --> 00:25:34,032
بابات کاتوليکه؟ -
نه -

318
00:25:34,116 --> 00:25:36,451
خرافاتيه

319
00:25:40,789 --> 00:25:43,583
به نظر مياد حالت بهتره

320
00:25:43,667 --> 00:25:45,668
آرامشِ بيشتري داري؟

321
00:25:54,094 --> 00:25:55,595
به خدا اعتقاد داري؟

322
00:25:55,679 --> 00:25:58,014
نه اون خدايي که شماها ميگيد

323
00:25:58,098 --> 00:26:00,350
...به اين اعتقاد دارم که يه چيزي هست

324
00:26:00,434 --> 00:26:02,602
که همه ي مارو با هم مرتبط کرده

325
00:26:02,686 --> 00:26:04,812
تو؟

326
00:26:06,649 --> 00:26:08,650
به اين اعتقاد دارم که هرکسي يه وظيفه اي به عهده داره

327
00:26:10,152 --> 00:26:11,903
سرنوشت

328
00:26:11,987 --> 00:26:15,573
خدمت کردن. انجام دادن سهم خودمون

329
00:26:15,658 --> 00:26:19,702
براي تو، علم پزشکيه
تو يه شفا دهنده اي

330
00:26:19,787 --> 00:26:22,163
و هيچ چيزي نبايد تو رو از اين کار منحرف کنه

331
00:26:28,170 --> 00:26:30,880
براي تو، حفظ خانوادته

332
00:26:30,965 --> 00:26:33,800
آره

333
00:26:33,884 --> 00:26:36,177
الان ديگه ميدونم

334
00:26:37,972 --> 00:26:40,974
خدا از من ميخواد که يه مادرِ با دل و جرات باشم

335
00:26:42,559 --> 00:26:44,686
اين راهِ منه

336
00:27:03,205 --> 00:27:06,124
پلاک همخوني داره  -
ماشينِ "او فيلن" هست -

337
00:27:06,208 --> 00:27:08,167
سلام، جيمي

338
00:27:22,891 --> 00:27:25,393
جيمي". تفنگا توي گاراژن"

339
00:27:25,477 --> 00:27:27,812
باشه. خيلي خب

340
00:27:29,982 --> 00:27:32,567
اون مکزيکي ها رو از کجا اوردي؟

341
00:27:34,361 --> 00:27:38,197
.از اينجا پيدا کردم. نيروي انساني کم داريم

342
00:27:38,282 --> 00:27:40,325
پدرت کجاست؟

343
00:27:40,409 --> 00:27:42,827
.مطمئن نيستم

344
00:27:42,953 --> 00:27:46,414
.بهش بگو که الان بايد صحبت کنيم -
."باشه، "جيمي -

345
00:27:46,498 --> 00:27:48,708
.خيلي خب

346
00:27:53,714 --> 00:27:57,425
.تائيد ميکنيم. "جيمي اُ" ـست

347
00:27:57,509 --> 00:28:00,053
.خيلي خب، تو ماشين ها ميمونيم
.تو هم "ادموند" رو بيار

348
00:28:00,137 --> 00:28:02,430
.اه، اين ديگه چيه؟ نه. نه

349
00:28:06,143 --> 00:28:08,269
.احمق -
.خداي من -

350
00:28:10,064 --> 00:28:12,148
.هدف در حال حرکته

351
00:28:18,697 --> 00:28:20,406
.ادموند" همين الان تائيد کرد"

352
00:28:20,491 --> 00:28:23,242
جيمي" و اون دوتاي ديگه تو ماشين ان و اسلحه ها"
.هم بار خورده

353
00:28:23,327 --> 00:28:25,286
.ادموند" رو ميارم

354
00:28:47,518 --> 00:28:50,436
.امن و امانه

355
00:29:06,870 --> 00:29:09,247
.اقايون، اسلحه هاتون

356
00:29:13,836 --> 00:29:15,837
.خيلي خب، بيارش عقب، بيارش عقب

357
00:29:18,465 --> 00:29:21,175
.خيلي خب، خوبه -
.بريد تو بچه ها -

358
00:29:25,848 --> 00:29:28,641
."خوشحالم که گذشته رو فراموش کرديم "فليپ

359
00:29:28,725 --> 00:29:30,226
.اره

360
00:29:33,772 --> 00:29:36,482
.ممنون ميشم که به "فيونا" نزديک نشي

361
00:29:40,529 --> 00:29:45,533
.هر اتفاقي که براي "فيونا" مي افته من ازش خبر دارم

362
00:29:45,617 --> 00:29:48,411
چند دفعه بايد اين درس رو بهت حالي کنم؟

363
00:29:50,706 --> 00:29:53,291
،دست به خودش يا "کري ان" بزني

364
00:29:53,375 --> 00:29:57,003
.تيکه تيکه ات ميکنم

365
00:29:59,173 --> 00:30:02,800
مشکلي هست؟ -
.نه -

366
00:30:02,885 --> 00:30:07,180
.فقط داشتيم داستان هاي قديميه ايرلندي بهم ميگفتيم

367
00:30:07,264 --> 00:30:09,557
.تموم شد

368
00:30:38,587 --> 00:30:40,588
.موتور سوار ها امدند

369
00:30:46,053 --> 00:30:48,930
.سم.کرو" وارد ساختمون شد"

370
00:30:51,725 --> 00:30:53,184
.بريم

371
00:31:06,532 --> 00:31:08,699
.اي.تي.اف. همه بخوابند روي زمين

372
00:31:08,825 --> 00:31:10,451
.اروم بابا

373
00:31:10,536 --> 00:31:12,745
.دستات رو جايي بذار که بتونم ببينم

374
00:31:12,829 --> 00:31:15,248
.هي -
.بخواب روي زمين -

375
00:31:17,501 --> 00:31:20,461
.تکون نخور

376
00:31:20,546 --> 00:31:23,589
.امنه -
.اين ور هم امنه -

377
00:31:23,674 --> 00:31:24,966
کجاست؟

378
00:31:25,050 --> 00:31:28,010
.خوزه" تنها کسيه که توي ماشين بود"

379
00:31:31,557 --> 00:31:33,558
.اون ايرلندي کثافت رو بيار اينجا

380
00:31:36,937 --> 00:31:38,854
.بذار بلند بشن

381
00:31:48,323 --> 00:31:50,700
.خيلي خب، بچه ها

382
00:31:50,784 --> 00:31:52,618
جيمي اُ" کجاست؟"

383
00:31:52,703 --> 00:31:54,954
جيمي" چي؟"

384
00:31:55,038 --> 00:31:58,791
لعنتي، هرجا که "جيمي" هست مثل اينکه
.زياد ازش خوشش نمياد

385
00:31:58,875 --> 00:32:02,628
.فقط امدي وسايل پيک نيک بخريم

386
00:32:02,713 --> 00:32:05,881
.بازش کن

387
00:32:08,385 --> 00:32:10,803
.لعنتي

388
00:32:13,390 --> 00:32:15,766
ميتونيم الان بريم؟

389
00:32:15,851 --> 00:32:18,519
،شايد منتظر پليس "گالت" مونديم

390
00:32:18,604 --> 00:32:20,855
.تا ازتون شکايت کنيم

391
00:32:20,939 --> 00:32:23,858
.اره

392
00:32:30,240 --> 00:32:32,199
.مثل دخترا دعوا ميکني

393
00:32:47,466 --> 00:32:49,592
چه اتفاقي افتاد؟ -
.جيمي" اتفاق افتاد" -

394
00:32:49,676 --> 00:32:54,639
.و الان به خاطر تو، من و بابام مرده حساب ميشيم

395
00:32:54,723 --> 00:32:58,476
.بايد پدرت رو پيدا کني و بياريش پيش من

396
00:32:58,560 --> 00:33:00,603
به خاطر اينکه الان، من تنها کسي هستم که

397
00:33:00,687 --> 00:33:04,899
.ميتونم از اين آش ايرلندي درت بيارم

398
00:33:05,942 --> 00:33:07,443
.بيارينش

399
00:33:08,445 --> 00:33:10,446
.بريم

400
00:33:15,952 --> 00:33:17,870
.فقط داشتم جدول هام رو کامل ميکردم

401
00:33:17,954 --> 00:33:19,872
.ديگه تا الان بايد تموم ميشدند

402
00:33:19,956 --> 00:33:21,874
.اره، ميدونم

403
00:33:21,958 --> 00:33:26,337
خب، ديگه از هفته ي بعد نيازي نيست که
.نگران کاغذبازي باشي

404
00:33:30,217 --> 00:33:31,717
.دلم برات ميسوزه

405
00:33:31,802 --> 00:33:36,555
،تو اينجا با اون مدرک کوچيک مديريتت راه ميري

406
00:33:36,640 --> 00:33:38,766
.تظاهر ميکني که از پزشکي چيزي حاليته

407
00:33:40,435 --> 00:33:44,605
تو فقط يه دختر احمق و کودن و فقير بودي که
،نتونستي وارد دانشگاه پزشکي بشي

408
00:33:44,690 --> 00:33:50,152
الانم داري با تلافي در اوردنش سر پزشک هاي
.تازه کار خودت رو خالي ميکني

409
00:33:50,237 --> 00:33:52,154
.وايسا

410
00:33:53,657 --> 00:33:55,991
.بلاخره يه نفر ذات واقعي اش رو نشون داد

411
00:33:57,202 --> 00:34:00,162
...فکر ميکنم که تو و اون فاحشه ي موتور سوار

412
00:34:01,373 --> 00:34:02,707
!چطور جرات ميکني

413
00:34:02,791 --> 00:34:06,460
!نميشناسيش، هيچ کدومشون رو نميشناسي

414
00:34:06,545 --> 00:34:09,505
.اه، خداي من. منو زدي

415
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
.کارت تمومه

416
00:34:11,341 --> 00:34:14,009
.به حراست زنگ ميزنم، اين يه حمله است

417
00:34:14,136 --> 00:34:16,637
.نه

418
00:34:19,266 --> 00:34:20,641
.اين يه حمله است

419
00:34:26,982 --> 00:34:30,192
.ميدونم که کجا زندگي ميکني، بچه هات کجا مدرسه ميرن

420
00:34:30,277 --> 00:34:33,612
سم.کرو" پليس رو تو جيبش داره، اين"
.شهر زير دست اوناست

421
00:34:33,697 --> 00:34:35,614
،يه کلمه درباره اين به کسي بگي

422
00:34:35,699 --> 00:34:38,033
.بزرگترين اشتباه زندگي نکبتت ميشه

423
00:34:38,118 --> 00:34:41,620
فهميدي که چي گفتم بهت؟

424
00:34:52,215 --> 00:34:56,635
و بهت پيشنهاد ميکنم که اون ادعاي دروغين
.بر عليه منو بيخيال بشي

425
00:35:00,223 --> 00:35:02,266
.تعداد زيادي هستن که به کمک من احتياج دارن

426
00:35:21,077 --> 00:35:23,746
.عاشقتم عزيزم

427
00:36:02,577 --> 00:36:04,995
.بيا اينجا، بيا اينجا

428
00:36:08,959 --> 00:36:10,876
.چيزي نميشه

429
00:36:10,961 --> 00:36:12,962
.بيايد همه رو ببريم داخل

430
00:36:14,089 --> 00:36:16,674
.زودباشيد بچه ها

431
00:36:16,758 --> 00:36:18,926
.هي، کوتوله، با ما بيا

432
00:36:57,632 --> 00:36:59,925
.هي

433
00:37:00,010 --> 00:37:02,219
.خيلي خب بچه ها
.دارن ميان

434
00:37:53,939 --> 00:37:57,816
اون داستان 10 نفر عيليه 10 نفر بدون اسلحه چي شد؟

435
00:37:57,901 --> 00:38:00,194
فرض ميکنيم که نميتوني يه جنگ منصفانه رو
ببري، هاه؟

436
00:38:00,278 --> 00:38:02,863
.منصفانه براي بازنده هاست

437
00:38:02,948 --> 00:38:05,407
.من ترجيح ميدم ببرم

438
00:38:07,035 --> 00:38:08,911
.اره، منم همين طور

439
00:38:28,974 --> 00:38:31,058
.اسلحه هاتون رو بذاريد زمين

440
00:38:39,359 --> 00:38:41,235
.بذاريد زمين

441
00:38:42,946 --> 00:38:45,698
.بيايد به همون برنامه بچسبيم

442
00:38:45,782 --> 00:38:47,741
.زودباش

443
00:39:37,292 --> 00:39:38,292
.لعنتي

444
00:39:39,878 --> 00:39:42,588
.بريم

445
00:39:42,672 --> 00:39:44,590
.زودباشيد

446
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
.همه رو جمع کن، از اينجا بريد

447
00:39:55,935 --> 00:39:57,853
.کارمون هنوز تموم نشده

448
00:39:57,937 --> 00:40:00,773
.من هيچ جا نميرم

449
00:40:00,857 --> 00:40:03,776
.حروم زاده

450
00:40:07,906 --> 00:40:10,449
.وانت مشکي فورد در حال حرکت به سمت جنوب

451
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
.لعنتي

452
00:40:24,380 --> 00:40:26,256
.اين به تو مربوط نميشه

453
00:40:26,341 --> 00:40:28,675
.شما داخل "چارمينگ" ايد

454
00:40:28,760 --> 00:40:30,302
پس به کي مربوط ميشه؟

455
00:40:30,386 --> 00:40:33,597
.زودباش، معاون -
.جرمي رخ نداده اينجا -

456
00:40:40,855 --> 00:40:43,440
اي.جي وستون" براي اتش زدن عمدي انبار"

457
00:40:43,525 --> 00:40:45,526
.کراکرا" تحت بازداشتي"

458
00:40:45,652 --> 00:40:48,529
.دست هات رو بذار پشتت -
.حقوقش رو براش بخون -

459
00:40:48,613 --> 00:40:50,614
.تر تميزش کن

460
00:40:50,698 --> 00:40:53,200
.اي.جي وستون"، حق داري که سکوت کني"

461
00:40:53,284 --> 00:40:55,327
.هر حرفي که بزني ممکنه بر عليه ات استفاده بشه

462
00:40:55,411 --> 00:40:59,331
.به "انسر" زنگ بزن
.بگو حرکتش رو روي مغازه ي سيگار شروع کنه

463
00:40:59,415 --> 00:41:01,333
.باشه

464
00:41:03,586 --> 00:41:06,797
.خيلي خب

465
00:41:20,436 --> 00:41:22,396
.وقت بستنه

466
00:41:23,565 --> 00:41:25,566
.اره، فکر کنم که باشه

467
00:41:27,777 --> 00:41:29,778
بقيه پليس ها کجا رفتن؟

468
00:41:31,072 --> 00:41:34,700
.اه، رفتن يه کاري کنند که مهم باشه

469
00:41:41,166 --> 00:41:43,167
اينجا چيکار ميکني؟

470
00:41:43,251 --> 00:41:45,169
.انسر" گفت که ازاديم"

471
00:41:45,253 --> 00:41:47,921
.اه لعنت بهش. دنبالم بيايد

472
00:41:55,930 --> 00:41:58,432
پدرت کجاست؟ -
.نميدونم -

473
00:41:59,809 --> 00:42:02,436
!هي! هي

474
00:42:02,520 --> 00:42:05,689
...حالا پدرت رو بيار پشت تلفن

475
00:42:05,773 --> 00:42:09,610
.و بيارش اينجا، يا اينکه دختر کوچولوش رو ميکشم

476
00:42:09,694 --> 00:42:12,070
.نميدونم کجاست

477
00:42:14,199 --> 00:42:16,033
!"اه، "کلي"! "کلي"! "کلي

478
00:42:16,159 --> 00:42:17,576
.اينم به اندازه ي بقيه شون گناه کاره

479
00:42:17,660 --> 00:42:19,453
پالي"؟ "پالي"؟"

480
00:42:19,537 --> 00:42:23,248
.راه بيافت. راه بيافت

481
00:42:23,333 --> 00:42:27,336
.تکون نخور

482
00:42:27,420 --> 00:42:29,630
.خوش امدي

483
00:42:31,382 --> 00:42:33,592
چي ميخواي؟ -
.حرف بزنيم -

484
00:42:33,676 --> 00:42:35,594
."بيرون از "چارمينگ

485
00:42:38,431 --> 00:42:41,266
ميخواي بذاري اين اتفاق بيافته؟ -
.برو بيرون -

486
00:42:41,351 --> 00:42:45,270
.نه، ميخواي منو بکشي، همين جا تو خيابون بکش

487
00:42:45,355 --> 00:42:47,314
.خيلي خب

488
00:42:50,026 --> 00:42:52,527
فقط ميخواستم هواي اين دوست پليس مون
.رو داشته باشم

489
00:42:56,407 --> 00:42:57,366
.معاون رئيس

490
00:42:57,450 --> 00:43:00,410
.معاون رئيس، دخترم رو کتک زدن

491
00:43:00,495 --> 00:43:02,579
.منو تهديد به مرگ کردند. دستگيرشون کن -
.من حواسم بهشون هست معاون -

492
00:43:02,664 --> 00:43:04,248
چيکار داري ميکني؟

493
00:43:04,332 --> 00:43:06,375
،نشون من هنوز از ماله تو بالا ترـه

494
00:43:06,459 --> 00:43:09,253
...و دارم به افرادم ميگم که

495
00:43:09,337 --> 00:43:12,923
.اينجا جرمي اتفاق نيافتاده و نخواهد افتاد

496
00:43:13,007 --> 00:43:15,425
...حالا همه تون برگرديد و

497
00:43:15,510 --> 00:43:19,805
و بريد به پاسگاه

498
00:43:22,016 --> 00:43:24,226
.زودباشيد

499
00:43:24,310 --> 00:43:27,604
.سرکاران، دخترم و من مالک مواد مخدر غير قانوني هستيم

500
00:43:27,689 --> 00:43:30,357
.يه بسته اش، زير صندوق، تو کشوي وسط دراور ـه

501
00:43:30,441 --> 00:43:32,609
.ميتوني اونجا پيداشون کني

502
00:43:35,113 --> 00:43:37,114
.اينجاست

503
00:43:39,450 --> 00:43:42,077
!بيا! دستگيرمون کن

504
00:43:42,161 --> 00:43:43,870
.زودباش

505
00:43:49,043 --> 00:43:51,211
!پاشو! پاشو

506
00:43:52,255 --> 00:43:54,589
.بگيرشون....دست بند بزن

507
00:43:54,716 --> 00:43:56,883
.ببرشون پاسگاه

508
00:44:06,394 --> 00:44:08,562
.ميکشيمت

509
00:44:08,563 --> 00:44:18,563
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

